1379 परिणाम मिले।

Montage- und Serviceanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
स्थापना निर्देश

Montage- und Serviceanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR

Powerdrive Produktserie 192921-01 DA Montage- og servicevejledning  Powerdrive produktserie Indholdsfortegnelse … 1 Introduktion … Symboler og tegn … Revideringer og gyldighed … Produktansvar … Gældende dokumenter … 2 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger … Anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne … Sikkerhedsanvisninger … Vær opmærksom på sikkerheden under arbejdet … Miljøbevidst arbejde … Sikkerhedsanvisninger til transport og opbevaring … Kvalifikation … 3 Om dette dokument … Oversigt … 4 Oversigt … Plantegninger … Værktøj og hjælpemidler … Drejemomenter … Komponenter og komponentgrupper … 5 Montering … Forberedelse på stedet … Montering af køreskinne … Montering af gulvstyr … Montering af bevægelige fløje … 10 Montering af drevkomponenter … 16 Montage af kabelholder … 19 Samling af tandremmens låsning (ekstraudstyr) og styreenheden … 20 Forbind jordforbindelse til transformator … 20 … Produktionstest og ibrugtagning … 21 … Tilslutning af drev … 21 Montering af drevafdækning … 22 Montering af sikkerhedsanordninger … 24 Montering af betjeningselementer/kontakter/knapper … 24 Ibrugtagning af døranlæg … 24 Demontage … 24 … Service og vedligeholdelse … 25 … Mekanisk service … 25 Vedligeholdelse … 25 … Fejlafhjælpning … 27 … Mekaniske fejl … 27 Elektrisk fejl … 29 … Typeskilt på drevet … 30 10 Kontrol af det monterede døranlæg … 31 … Tiltag til forebyggelse og sikring af faresteder … 31 Monteringstjekliste for Powerdrive produktserien … 31 Powerdrive produktserie Introduktion … Introduktion … Symboler og tegn Advarselshenvisninger I denne vejledning anvendes advarselshenvisninger for at advare dig mod materielle skader og personskader. XX Sørg for altid at læse og overholde disse advarselshenvisninger. XX Følg alle foranstaltninger, der er mærket med advarselssymbol og advarselsord. Advarselssymbol Advarselsord Betydning FARE Fare for personer. Manglende overholdelse medfører alvorlige eller dødelige kvæstelser. ADVARSEL Fare for personer. Manglende overholdelse kan medføre alvorlige eller dødelige kvæstelser. FORSIGTIG Fare for personer. Manglende overholdelse kan medføre mindre kvæstelser. Yderligere symboler og illustrationer For at tydeliggøre en korrekt betjening, er vigtige informationer og tekniske anvisninger særligt fremhævet. Symbol Betydning betyder ”vigtig henvisning”. Informationer for en undgåelse af materielle skader, for en bedre forståelse eller for en optimering af arbejdsprocesser. betyder ”yderlig information” XX … Symbol for en handling: Her skal du foretage dig noget. XX Overhold rækkefølgen ved flere handlingstrin. Revideringer og gyldighed Version 01: gælder for Powerdrive produktserien fra konstruktionsår 2021 … Produktansvar Iht. producentens ansvar for sine produkter, som er defineret i produktansvarsloven, skal de i denne brochure indeholdte informationer (produktinformationer og formålsbestemt anvendelse, forkert brug, produktets ydeevne, produktets vedligeholdelse, informations- og undervisningspligter) overholdes. Ved manglende overholdelse bortfalder fabrikantens ansvar. … Gældende dokumenter Art Ledningsdiagram Ekstra tilslutningsdiagram Brugermanual Fejl og foranstaltninger Kabelplan Sikkerhedsanalyse Formontagevejledning Navn Automatiske skydedøre DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatiske skydedøre DCU1-2M-NT, dørstyring DCU1-2M-NT til automatiske skydedøre på redningsveje, FR-varianter DUO, LL, redningsvejsystem Automatiske skydedøranlæg DCU1-NT/DCU1-2M-NT drevelektronik til automatiske skydedøre Automatiske skydedøranlæg Automatiske skydedøre Powerdrive produktserie Dokumenterne er underlagt ændringer. Anvend kun den seneste udgave. … Grundlæggende sikkerhedshenvisninger … Powerdrive produktserie Grundlæggende sikkerhedshenvisninger GEZE GmbH betegnes i det følgende som GEZE. … Anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne Skydedørssystemet anvendes til automatisk åbning og lukning af en gennemgang i bygningen. Skydedørssystemet må kun anvendes i vertikal monteringsposition og i tørre rum inden for det tilladte anvendelsesområde. Skydedørssystemet er egnet til persontrafik i bygninger. Skydedørssystemet er ikke bestemt til følgende anvendelser: àà til industriel brug àà til anvendelsesområder, der ikke bruges til personfærdsel (f.eks. garageport) àà på bevægelige genstande som skibe Skydedørssystemet må kun anvendes: àà i de driftstyper, der er defineret af GEZE àà med de komponenter, der er tilladt / godkendt af GEZE àà med den software, der er leveret af GEZE àà i de indbygningsvarianter / monteringstyper, der er dokumenteret af GEZE àà inden for det kontrollerede/tilladte anvendelsesområde (klima / temperatur / kapslingsklasse) Enhver anden brug gælder som ikke formålsmæssig og medfører at alle ansvars- og garantikrav bortfalder. … Sikkerhedsanvisninger àà Indgreb og ændringer, som påvirker sikkerhedsteknikken og funktionaliteten på skydedørsystemet, må kun gennemføres af GEZE. àà En problemfri og sikker drift forudsætter en fagligt korrekt transport, en fagligt korrekt opstilling og montage, kvalificeret betjening og en korrekt vedligeholdelse. àà De gældende forskrifter til forebyggelse af ulykker samt de øvrigt generelt anerkendte sikkerhedstekniske eller arbejdsmedicinske regler skal overholdes. àà Kun originale tilbehørsdele, originale reservedele og tilbehør, der er godkendt af GEZE, garanterer en upåklagelig funktion på skydedørsystemet. àà Foreskrevne monterings-, vedligeholdelses- og istandsættelsesarbejder skal udføres af fagpersonale, der er autoriseret af GEZE. àà Ved sikkerhedstekniske kontroller skal man følge de landespecifikke love og forskrifter. àà Ændringer på anlægget udført på eget initiativ medfører, at GEZEs ansvar for deraf følgende skader, og godkendelseserklæringen for brug på flugt- og redningsveje bortfalder. àà Ved kombination med fremmede fabrikater afviser GEZE ethvert ansvar. àà Brug kun originale GEZE-reservedele til reparation og vedligeholdelse. àà Tilslutningen til netspændingen skal udføres af en faguddannet elektriker eller en specialuddannet elektriker. Nettilslutning og kontrol af jordlederforbindelse skal udføres iht. VDE 0100 del 600. àà Anvend en lokal 10-A-automatsikring som afbryder til nettet på stedet. àà Beskyt displayprogramkontakten mod uautoriseret adgang. àà I henhold til Maskindirektiv 2006/42/EF skal der gennemføres en risikoanalyse i henhold til CE-mærkningsdirektiv 93/68/EØF før ibrugtagning af døranlægget. àà Overhold den nyeste version af retningslinjer, standarder og landespecifikke bestemmelser, især: àà DIN 18650: ”Låse og dørbeslag – Automatiske dørsystemer” àà VDE 0100, Del 600: ”Opførelse af lavspændingsanlæg” àà EN 16005: ”Kraftudløste døre; brugssikkerhed; krav og testmetoder” àà EN 60335-1: ”Sikkerhed for elektriske apparater til husholdningsbrug og lignende formål - Del 1: Generelle krav” àà EN 60335-2-103: ”Sikkerhed for elektriske apparater til husholdningsbrug og lignende formål: Særlige krav til drev til porte, døre og vinduer” àà Ved valg af egnede fikseringsmidler skal man anvende det gældende regelsæt, f.eks. Retningslinjerne for planlægning og udførsel af montering af vinduer og udvendige døre til nybyggeri og renovering fra RAL-Gütergemeinschaft Fenster und Haustüren e.V. àà Forskruede, elektriske jordforbindelser må ikke løsnes. … Powerdrive produktserie Grundlæggende sikkerhedshenvisninger Produktet skal indbygges eller monteres således at man garanterer en uproblematisk adgang til produktet ved eventuelle reparationer og/eller vedligeholdelser med en forholdsmæssig lavere kraftanstrengelse og så eventuelle omkostninger for afmontering ikke står i et økonomisk misforhold til produktets værdi. … Vær opmærksom på sikkerheden under arbejdet àà Arbejdspladsen skal sikres mod adgang for uvedkommende. àà Vær opmærksom på svingområdet på lange anlægsdele. àà Arbejder med en høj sikkerhedsrisiko (f.eks. montering af drevet, drevafdækningen eller fløjen) må aldrig udføres alene. àà Drevafdækninger/drevbeklædninger skal sikres mod at falde ned. àà Sørg for at sikre ikke fastgjorte komponenter, så de ikke falder ned. àà Anvend kun de kabler, som er anført i ledningsskemaet. Drevafdækninger skal lægges på ifølge forbindelsesinstruktionerne. àà Løse, interne kabler skal sikres med kabelbindere. àà Før arbejde på de elektriske komponenter: àà Afbryd drevet fra 230-V nettet og sørg for at sikre det mod gentilkobling. Kontrollér for spændingsfrihed. àà Afbryd styringen fra det 24-V genopladelige batteri. àà Ved brug af en nødstrømforsyning (UPS) står anlægget med spænding på, også selv om det er frakoblet nettet. àà Brug generelt isolerede slutmuffer til ledninger. àà Sørg for en tilstrækkelig belysning. àà Anvend sikkerhedsglas. àà Anbring sikkerhedsmærkater ved glasfløje. àà Fare for kvæstelser når drevet er åbnet. Hår, beklædningsdele, kabler, osv. kan blive trukket ind af drejende dele! àà Fare for skader som følge af ikke sikrede klemme-, stød-, skære- og indtrækssteder! àà Fare for kvæstelser grundet glasbrud! Der må kun anvendes sikkerhedsglas. àà Fare for kvæstelser pga. skarpe kanter på drev og fløj! àà Fare for kvæstelser grundet frit bevægelige dele under monteringen! … Miljøbevidst arbejde àà Ved bortskaffelse af døranlægget skal de forskellige dele adskilles og indleveres til genanvendelse. àà Batterier og genopladelige batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. àà De lovmæssige bestemmelser skal overholdes ved bortskaffelse af døranlægget og batterier/genopladelige batterier. … Sikkerhedsanvisninger til transport og opbevaring àà Døranlæggene og deres dele er ikke konstrueret til hårde slag eller styrt fra stor højde. XX Må ikke kastes, må ikke falde ned. àà Lagertemperaturer på under –30 °C og over +60 °C kan føre til skader på enheden. àà Skal beskyttes mod fugt. àà Brug særlige glastransportanordninger til at transportere glaselementer (f.eks. A-stel). àà Adskil flere ruder på et stel eller ved opbevaring via mellemlag (f. eks.korkplader, papir, polysnor). àà Glasset må kun opbevares stående på plan og bæredygtig undergrund. Anvend egnet materiale som underlag (f.eks. trælister). àà Vær ved isoleringsglas opmærksom på at det over hele elementets tykkelse strå på mindst … underlag. àà Sikkerhedsanordninger ved opbevaring og transport må ikke medføre en beskadigelse af glasset eller ved isoleringsglas af kantforbindelsen, og de skal monteres bredt på rudeoverfladen. àà Som opbevaringssted egner sig tørre, godt ventilerede, lukkede vejr- og Uv-beskyttede lokaler … Kvalifikation Følg de landespecifikke forskrifter! Kan anvendes i Tyskland: Virksomheder, der gennemfører formontering af skydedørdrev til redningsveje, skal være godkendt som et udvidet produktionsorgan af det testinstitut, der udsteder typegodkendelsescertifikatet. … Om dette dokument Powerdrive produktserie … Om dette dokument … Oversigt Denne vejledning beskriver montagen af de automatiske skydedørsystemer i Powerdrive produktserien uden sideelementer. Montering med ISO-profilsystemer er vist på de følgende tegninger. Følgende profiler er ligeledes mulige i kombination med Powerdrive produktserien: àà ESG-klemmebeslag àà Bevægelig træfløj àà Rammefløj Visning forfra Visning fra oven (Powerdrive med ISO-profiler) … 2 … 4 Visning fra siden (Powerdrive med ISO-profiler på væggen) … 2 … 2 … 4 … 6 Drev på skydedørsystemet Bevægelig fløj Sikringsfløj Sikkerhedsfløj Gulvstyr … Powerdrive produktserie … Oversigt … Plantegninger Oversigt Nummer Art Navn 70506-0-001 Drevtegning Powerdrive PL/-FR-dørautomatik 70506-ep01 Monteringsplan Powerdrive PL/-FR ISO-glasbeslag 70506-ep03 Monteringsplan Powerdrive PL/-FR ESG-glasbeslag 70506-ep09 Monteringsplan Powerdrive PL/-FR træfløj 70506-ep10 Monteringsplan Powerdrive PL/PL-FR& krogrigellås 70506-ep15 Monteringsplan Powerdrive PL/PL-FR ISO & bundlås 70506-ep19 Monteringsplan Powerdrive PL/PL-FR ISO & Lock M 70484-ep04 Monteringsplan Sikringsfløj til skydedørdrev 70715-1-0159 Komponentgruppebetegnelse Gennemgående gulvstyr 70506-2-0240 Komponenttegning Drevafdækning bearbejdning 200×90×6500 70506-2-0238 Komponenttegning Drevafdækning bearbejdning 150×90×6500 70506-2-0218 Komponenttegning Drevafdækning på mål 200×105/90 70506-2-0217 Komponenttegning Drevafdækning på mål 150×105/90 70499-2-0247 Komponenttegning Køreskinne, hullet 70485-2-0200 Komponenttegning Køreskinne på mål PL 2-fløjet 70485-2-0251 Komponenttegning Køreskinne på mål PL 1-fløjet 70715-9-9872 Monteringstegning ISO fløj Lock M sek. lukkekant aluminium 70715-9-9873 Monteringstegning ISO fløj Lock M sekundær lukkekant, gummi 70715-9-9874 Monteringstegning ISO fløj Lock M sek. lukkekant aluminium ved tilgængeligt sideelement under køreskinne 70709-9-0994 Monteringstegning ESG-fløj 70715-9-9850 Ark … Monteringstegning ISO fløj sek. lukkekant aluminium 70715-9-9850 Ark … Monteringstegning ISO fløj sekundær lukkekant, gummi 70715-9-9851 Ark … Monteringstegning ISO fløj sek. lukkekant aluminium ved tilgængeligt sideelement under køreskinne Ændringer i plantegningerne forbeholdes. Anvend kun den seneste udgave. … Værktøj og hjælpemidler Værktøj Lukkekraft Målebånd Markeringsstift Momentnøgle Unbrakonøgle … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gaffelnøgle … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Skruetrækkersæt Gulvstyrslids op til … mm, krydskærv PH2 og PZ2 Sidesnitstempel Krympetang til elektriske kabler Afisoleringstang Multimeter Kunststoflaske til vippesikring Displayprogramkontakt/Serviceterminal ST220/GEZEconnects … Montering … Powerdrive produktserie Drejemomenter Drejemomenterne angives ved det pågældende montagetrin. … Komponenter og komponentgrupper Se ep-tegningen for den ønskede installationssituation samt drevtegninger. … Montering ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! XX Forskruede, elektriske jordforbindelser må ikke løsnes. XX XX XX XX … Forberedelse på stedet XX àà àà àà àà … For at sikre en korrekt montage, skal forberedelserne på stedet kontrolleres: Type og bæreevne på facadekonstruktion hhv. underkonstruktion Jævnhed på monteringsfladen Jævnhed på færdiggulvet Krav i kabelplanen Montering af køreskinne XX … .1 Arbejdspladsen skal sikres mod adgang for uvedkommende. Arbejd altid med to mand. Anvend stige eller skammel med godkendelsesmærke. Hold køreskinnens indvendige område rent. Beskyt kørefladen mod beskadigelser. Skru køreskinnen fast Set fra siden XX Fastsæt monteringshøjden for køreskinnen (2). Tag højde for ujævnheder på væg og gulv. XX Udret køreskinnen horisontalt. XX Markér fastgørelsesboringer (1) (øverste borerække på køreskinnen). XX Fjern køreskinnen. XX Bor boringer (1) til fastgørelse. XX Skru køreskinnen (2) fast. XX Montér tætningslisten (3). XX Tryk tætningsgummi ind i tætningslisterne. Ved 1-fløjede Døranlæg: XX Montér væglister (4). … Powerdrive produktserie Montering Set fra oven … 2 … 4 … Monteringshuller Køreskinne Tætningsliste Vægpanel Sikkerhedsfløj Montering af gulvstyr àà Valget af gulvstyr afhænger af forholdene på stedet. En af de følgende valgmuligheder for gulvstyr skal anvendes. àà For yderligere informationer, se den tilhørende installationstegning, kapitel … . … .1 Montering af vinklet gulvstyr, gulvmontering (ekstraudstyr) Vinklet gulvstyr ved højrelukkende bevægelig fløj XX Skru det vinklede gulvstyr (6) fast med … egnede, forsænkede skruer (1) og (2). Vinklet gulvstyr ved venstrelukkende bevægelig fløj XX Skru det vinklede gulvstyr (6) fast med … egnede, forsænkede skruer (3) og (2). … 2 … 4 … 6 … .2 Forsænket skrue til højrelukkende bevægelig fløj Forsænket skrue Forsænket skrue til venstrelukkende bevægelig fløj ude inde Vinklet gulvstyr Vinklet gulvstyr, væginstallation (ekstraudstyr) XX XX Skru gulvstyret (3) med to skruer (2) evt. via afstandsplade (4) på sideelementet (1) (drejemoment … Nm). Hvis der ikke er noget sideelement, skal du montere gulvstyret på væggen med egnet tilbehør. … Afstandspladen (4) fås separat. … 2 … 9 Montering … .3 Powerdrive produktserie Justerbart vinklet gulvstyr, væginstallation (ekstraudstyr) XX XX XX XX Skru monteringsvinklen (2) med to skruer (6) på sideelementet (1) (tilspændingsmoment 10 Nm). Juster den bevægelige fløj (4) og dermed indstillingsvinklen (3). Spænd skruen (5). Hvis der ikke er noget sideelement, skal du montere gulvstyret på væggen med egnet tilbehør. … 6 … 1 … .4 … 3 Gennemgående gulvstyr (ekstraudstyr) àà For montering af det gennemgående gulvstyr, se komponenttegningen ”Gennemgående gulvstyr”. àà For yderligere informationer, se de tilhørende monteringsplaner, kapitel … . … Montering af bevægelige fløje … .1 Montér afstandsadapteren på den bevægelige fløj Dørophængene monteres sammen med glasset på den bevægelige fløj. Ved en eftermontering af dørophængene skal rammerne på de bevægelige fløje evt. afmonteres. XX Følg monteringstegningerne til den bevægelige fløj. àà For position på afstandsadapteren (1), se monteringstegningen for den bevægelige fløj. 10 Powerdrive produktserie … .2 Montering Indsæt rullevognen i køreskinnen FORSIGTIG! Fare for kvæstelser grundet nedfaldende rullevogn! XX Sørg for at modrullerne er lagt rigtigt på ved indsættelse af rullevognen. XX Drej rullevognen (1) ind i køreskinnen forfra. XX Løsn kontramøtrikken (3). Skub modrullen (2) opad. Spænd kontramøtrikken. XX XX 11 Montering … .3 Powerdrive produktserie Sæt den bevægelige fløj ind ADVARSEL! Fare for kvæstelser på grund af faldende bevægelig fløj! De bevægelige fløje er meget tunge. XX Opstil den bevægelige fløj ved hjælp af mindst … personer. ADVARSEL! Fare for kvæstelser grundet glasbrud! XX Opstil den bevægelige fløj ved hjælp af mindst … personer. XX 12 Skru den bevægelige fløj med … ophængningsbolte (1) på rullevognen. Spænd skruerne let. Powerdrive produktserie … .4 Montering Indstilling af bevægelig fløj ADVARSEL! Klemmefare! De bevægelige fløje er endnu ikke sikrede og kan let forskydes. XX Sørg for, at de bevægelige fløje ikke forskydes utilsigtet eller af uvedkommende personer. XX Overhold de gældende standarder og retningslinjer vedrørende klemme-, skære- og indtrækssteder. XX Løsn … skruer (2) på rullevognen. Justér højdeindstillingsskruen (1) således, at den bevægelige fløj er udrettet, så den flugter. Vær derved opmærksom på samme højde og parallelle lukkekanter. Spænd de … skruer (2) igen (drejemoment ca. 40 Nm). XX XX XX XX XX Løsn indstillingsskruen (3). Indstil positionen på den bevægelige fløj. Spænd skruerne (3) efter indstillingen (drejemoment 15 Nm). 13 Montering … .5 Powerdrive produktserie Indstilling af modrulle … 2 ca. 0,5 Modrullen (2) skal have et lodret spil på ca. 0,5 mm til køreskinnen (svarer ca. til tykkelsen på … lag kopipapir). XX XX XX 14 Løsn kontramøtrikken (1). Forskyd modrullen (2), indtil der er et spil på ca. 0,5 mm til køreskinnen. Spænd kontramøtrikken (1) igen (drejemoment 30 Nm). Powerdrive produktserie … .6 Montering Montering af medbringer àà Medbringeren må ikke strejfe nogen forhindring på kørestrækningen. àà Se den nøjagtige position på medbringeren på drevtegningen. 1-fløjet Montér medbringere til 1-fløjede døranlæg på de følgende positioner: àà venstre lukket: Medbringerposition forneden på siden af hovedlukkekanten àà højre lukket: Medbringerposition foroven på siden af sidelukkekanten Detaljerede informationer findes på drevtegningen. XX XX Skru medbringeren (2) og pladen (3) med … skruer (1) på rullevognen (4) (drejemoment … Nm). … 4 … 1 2-fløjet XX Montér medbringere til 2-fløjede døranlæg på de to indvendigt liggende rullevogne. Detaljerede informationer findes på drevtegningen. XX Skru medbringerne (2) og pladerne (3) med skruer (1) på rullevognen (4). Skruerne (1) må ikke spændes endnu. 15 Montering Powerdrive produktserie … Montering af drevkomponenter … .1 Montering af tandrem Tilpas længden på tandremmen. Læg tandremmen på motorrullen og styrerullen. Hvis der findes en tandremslås: XX Før tandremmen ind i tandremslåsen. XX XX … .2 Montér tandremmen på medbringeren XX Sæt tandremslåsen (1) på tandremmens ender (3) (3 tænder per ende på remmen). 1-fløjet XX Skru tandremslåsen (1) på medbringeren (2) med skruer (4) (drejemoment … Nm). 2-fløjet XX Montér de to ender på tandremmen (3) med tandremslåsen (1) på medbringeren (2) med skrue (4) (drejemoment … Nm). Den anden tandremslås monteres første efter indstilling af lukkeposition. 16 Powerdrive produktserie … .3 Stramning af tandrem XX Tandremmen skal forspændes med 300 N ±35 N (se drevtegningen). XX Løsn de … skruer (2). Skub motoren (3) manuelt til højre. Åbn skruen (1) og forskyd notstenen således, at der kan skubbes en kærvskruetrækker ind mellem notstenen og motoren. Spænd skruen (1) (drejemoment 10 Nm). Skub kærvskruetrækkeren ind i mellemrummet og hæv den, indtil tandremmen er forspændt. Spænd de … skruer (2) (drejemoment 15 Nm). XX XX XX XX XX … .4 Montering Indstil lukkeposition … 2 … Ved 2-fløjede døranlæg: XX Skub de bevægelige fløje i lukket position. XX Montér den anden remlås med skruer (3) på medbringeren (drejemoment … Nm). XX Finjustér positionen i forskydningsretningen i langhullerne (2). XX Når den præcise lukkeposition er indstillet, spændes skruerne (1) på begge remlåse (drejemoment … Nm). 17 Montering … .5 Powerdrive produktserie Indstil anslagsbufferen XX XX XX XX Løsn gevindstifterne (2) på anslagsbufferen (1). Skub de bevægelige fløje i åben position. Skub anslagsbufferen på rullevognen. Spænd gevindstifterne (2) med unbrakonøglen (drejemoment … Nm). … .6 Positionering af tandremmens låsning (ekstraudstyr) XX XX XX Luk den bevægelige fløj. Løsn skruerne (1) på tandremmens låsning (ekstraudstyr). Juster låseenheden. Efter montagen skal låsestiften (2) sidde således over hullet i drevafdækningen, at låsningen kan låses og låses op. 18 Powerdrive produktserie XX XX XX Montering Lav om nødvendigt hullet større. Spænd skruerne (1). Indstil låsemekanismens føring (3) således, at tandremmen hverken støder på eller har for meget luft. Løsn hertil … skruer (4), forskyd låseføringen (3) og spænd skruerne (4) igen (drejemoment … Nm). Under driften må medbringeren ikke slå mod tandremmens låsning (ekstraudstyr). XX … Efter at tandremmen er monteret, skal man kontrollere omkoblingspunkterne på feedback-kontakten på tandremmens låsning (ekstraudstyr), (ved et klik). Om nødvendigt indstilles disse ved at bøje kontaktarmene. Montage af kabelholder Kablet kan skæres over! XX Udlæg kabler således, at der ikke findes kabler ved de bevægelige dele. Afstand kabelstyr ca. 200 mm. XX Fastgør kabelstyret (1) på køreskinnen (2). 19 Montering … Powerdrive produktserie Samling af tandremmens låsning (ekstraudstyr) og styreenheden … 1 … XX XX … Indsæt tandremmens låsning (ekstraudstyr) (1) på styreenheden (2). Udlæg kablet til tandremmens låsning (ekstraudstyr). Forbind jordforbindelse til transformator Ved en dårlig forbindelse mellem jordforbindelsesstik (3) og køreskinne har køreskinnen ingen jordforbindelse. XX Kontrollér om gevindstiften (4) på jordforbindelsesstikket (3) støder igennem Eloxal-laget på køreskinnen. XX Forbind jordforbindelsesledningen (2) fra transformatoren med enhedsfladstikket (1). 20 Powerdrive produktserie Produktionstest og ibrugtagning … Produktionstest og ibrugtagning … Tilslutning af drev ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! XX Elektriske anlæg (230 V) må kun tilsluttes og frakobles af en faguddannet elektriker eller en specialuddannet elektriker. XX Nettilslutning og kontrollen af jordforbindelse skal gennemføres i overensstemmelse med VDE 0100 Del 600. XX Fjern beklædningen på netledningen (4) med maks. 40 mm. … 3 10 mm … mm PE … 9 mm maks. 30 mm XX XX XX XX Afisoler strømledningen (4). àà Længde på fjernet beklædning 40 mm àà Afisoleringslængde … mm àà Forspring PE-leder 10 mm Tilslut drevet på 230 V-nettet. Tænd hovedafbryderen (2) på transformatoren (3). Tilslut stikket til det genopladelige batteri (1) på styreenheden. … XX Gennemfør en produktionstest som beskrevet i ledningsdiagrammet for ”Automatiske skydedøre DCU1-NT/ DCU1-2M-NT”. 21 Produktionstest og ibrugtagning … Powerdrive produktserie Montering af drevafdækning ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Personer kan kvæstes ved håndtering af drevafdækningen. XX Håndtér altid drevafdækningen med to mand. ADVARSEL! Fare for kvæstelser, hvis drevafdækningen falder ned! XX Sørg for at drevafdækningen er sta på hen over hele længden på køreskinnen. XX Slip forsigtigt drevafdækningen og kontrollér, om den sidder sikkert. XX Drej låsestiften (1) ud af tandremmens låsning (ekstraudstyr). … .1 Montering af holder àà Uafhængigt af drevlængden skal der på drevafdækningens ender hver især monteres en holder (1) samt endnu en hver især forskudt 100 mm. àà Drevlængder på op til 3000 mm skal i alt have monteret syv holdere. àà Drevlængder fra 3000 mm skal i alt have monteret ti holdere. 22 Powerdrive produktserie … .2 Produktionstest og ibrugtagning Sæt drevafdækningen på XX Sæt drevafdækningen (2) med holder (1) på køreskinnen (3). Drevafdækningen må ved åbning ikke drejes mere end 90° opad. Fjernelse af drevafdækning, se kapitel … .1. XX Drej drevafdækningen nedas og tryk den ind i gevindstiften (4). XX Placér bladfjedre (5) over holderne (1) udvendigt: en bladfjeder hver på de yderste to holdere. … 1 XX Drej låsestiften til tandremslåsen (ekstraudstyr) ind igen. 23 Produktionstest og ibrugtagning … .3 Powerdrive produktserie Tilslutning af jordforbindelse til afskærmning XX … Forbind jordledningen (2) på drevafdækningen med den anden stiktilslutning på enhedsfladstikket (1). Montering af sikkerhedsanordninger Informationer vedrørende tilslutning og parametrering af sikkerhedssensorerne samt ind- og udgange og om ibrugtagning finder du i tilslutningsdiagrammet. Montér sikkerheds- og aktiveringsanordninger. Træk kablet forskriftsmæssigt i kabelkanalerne. Elektrisk installation, se tilslutningsdiagram. XX XX … Montering af betjeningselementer/kontakter/knapper Elektrisk installation, se tilslutningsdiagram. XX … Montér betjeningselementerne således, at brugere ikke kan opholde sig i fareområderne. Ibrugtagning af døranlæg Informationer vedrørende tilslutning og parametrering af sikkerhedssensorerne samt ind- og udgange og om ibrugtagning finder du i tilslutningsdiagrammet. … .1 Opret en logbog XX XX … Gennemfør en sikkerhedsanalyse. Registrér de monterede optioner i sikkerhedsanalysen til ejeren. Demontage ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Personer kan kvæstes ved håndtering af drevafdækningen. XX Håndtér altid drevafdækningen med to mand. FORSIGTIG! Fare for kvæstelser ved sammenstød og klemning! XX Sørg for at sikre den bevægelige fløj mod utilsigtet bevægelse. XX Træk det genopladelige batteri ud. Demontagen foregår i omvendt rækkefølge af monteringen. 24 Powerdrive produktserie … Service og vedligeholdelse … Mekanisk service … .1 Fjern drevafdækning Service og vedligeholdelse Før hver åbning af drevafdækningen skal man kontrollere følgende punkter: àà Sidder bladfjedrene og holderne korrekt (se kapitel … .1 og … .2)? àà Er holderne visuelt i orden (se også kapitel … )? Drevafdækningen kan til mindre vedligeholdelsesarbejder åbnes opad til maksimalt 90°. Ved større vedligeholdelsesarbejder skal drevafdækningen fjernes. XX Fjern bladfjedrene (5, kapitel … .2) via holderne. Løsn gevindstifterne (hættebeskyttelse) (4, kapitel … .2) og drej drevafdækningen ud, indtil den kan tages af. Tryk drevafdækningen opad og ud af køreskinnen. Afklem jordforbindelseskabel og sensorer. Læg drevafdækningen sikkert på køreskinnen eller gulvet. XX Beskyt den synlige flade mod ridser med egnede foranstaltninger. XX XX XX XX … .2 Kontrollér tandremmens spænding XX XX … .3 Sæt døren i drift. Tandremmen må ikke løfte sig fra motortandskiven eller springe over tænder når der bremses og accelereres. Hvis tandremmen løfter sig af eller springer over, skal man indstille tandremmens spænding til 300 N ± 35 N. Stramning af tandrem Se kapitel … .3. … Vedligeholdelse FORSIGTIG! Fare for kvæstelser ved sammenstød og klemning! XX Sikr fløjen mod utilsigtede bevægelser. XX Træk det genopladelige batteri ud. XX Frakobling af netspænding. àà Der må kun anvendes originale reservedele. àà For at sikre funktionsdygtigheden skal sliddelene på skydedørsystemet kontrolleres og evt. udskiftes ved hver vedligeholdelse. àà De forskrevne vedligeholdelsesarbejder på skydedørsystemet skal gennemføres af en sagkyndig: àà mindst en gang om året eller àà når serviceindikationen på programkontakten lyser hhv. blinker (se ledningsdiagram). àà Alt efter konfiguration er ikke alle anførte sliddele tilgængelige. Forbered og før kontrolprotokoller. XX 25 Service og vedligeholdelse Powerdrive produktserie Tilgængelige sliddele Genopladeligt batteri Rullevogn/Kørehjul og støtteruller Rengørings- og tætningsbørster Tandrem Gulvstyr Styreruller Motor Holder til drevafdækning Gummireb Skinnekurve til gummireb Udskiftningsinterval To år ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse Lad altid døren indlære igen efter afslutning af vedligeholdelsesarbejderne. Kontrolpunkt Aktivitet Bemærkninger Køreskinne Kontrollér for ridser XX Udskift køreskinne Kontrol af renlighed XX Rengøring af køreskinne Kontrollér slid på kørehjulene XX Fjern slid Kontrollér børster XX XX Afmonter rullevognen. Udskift evt. børsterne (se kapitel … .4) Rullevogn Gulvstyreområde Kontrollér for en funktion uden klemning XX Rengør gulvstyreområdet Gulvstyreområde (børster) Kontrollér for snavs og hårdhed XX Rengør hhv. udskift Bevægelig fløj Kontrollér for letbevægelighed XX Se kapitel … .1 Tandrem Kontrollér for beskadigelse og slid XX Udskift evt. tandrem (se kapitel … .1) Kontrollér spændingen XX Spænd evt. tandremmen (se kapitel … .6) Kontrollér tandremmens låsning ekstraudstyr) for beskadigelser XX Positionér evt. tandremmens låsning (ekstraudstyr) igen (se kapitel … .6) Tandremmens låsning (ekstraudstyr) Kontrol af funktion XX Positionér tandremmens låsning (ekstraudstyr) igen (se kapitel … .6) Skruer Kontrollér at de sidder fast XX Spænd skruerne (for drejemomenter, se drevtegning) Enheder og periferiudstyr Kontrollér for korrekt funktion XX Udskiftning af komponentgruppe Kabel Kontrollér for beskadigelser og korrekt fiksering XX Udskift hhv. fastgør kablerne Holder til drevafdækning Kontrollér for ridser og falmen XX Udskift holderen. Dokumentér udskiftningen af holderen Kontrollér for beskadigelser som f.eks. skørt plast Kontrollér om der er gået et år eller mere siden sidste vedligeholdelse 26 Powerdrive produktserie Fejlafhjælpning … Fejlafhjælpning … Mekaniske fejl … .1 Årsag Afhjælpning Køreskinne bøjet XX XX Udskift køreskinne Kontrollér montageunderlag Bevægelige fløje kører trægt XX Kontrollér de bevægelige fløje (se kapitel … .1) Rullevogn fastklemt eller defekt, kraftig slitage på kørehjul XX Udskift kørehjul (se kapitel … .3), Rengør køreskinne Tandrem beskadiget XX Udskift tandremmen Holder defekt XX Udskift holder (se kapitel … .1). Kontrollér bevægelig fløj Løsn de bevægelige fløje fra tandremmen via tandremslåsen. Forskyd de bevægelige fløje og kontrollér om de kører let. Hvis de bevægelige fløje kører let: XX Kontrollér gearmotoren og styrerullen udskift ved behov. XX XX … .2 Udskiftning af rullevogn … 2 … 13 … 1 … 1 … 5 XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Sørg for at sikre den bevægelige fløj mod at styrte ned. Løsn evt. medbringeren fra rullevognen (3). Løsn møtrikken (1) på modrullen og skub modrullen nedad. Løsn … skruer (5) og sænk en bevægelige fløj ned til den berører gulvstyret via højdeindstillingsskruen (2). Skru de … skruer (5) helt ud. Vip forsigtigt den bevægelige fløj, indtil rullevognen er frit tilgængelig. Skru de … skruer (4) af. Udskift rullevognen (3) og skru den fast med skruerne (4). Vær opmærksom på afstanden til væggen. Juster igen den bevægelig fløj i lodret og vandret position. Skru de … skruer (5) i, men spænd dem ikke endnu. Indstil den bevægelige fløj via højdeindstillingsskruen (2) til den rigtige højde. Spænd de … skruer (5) med ca. 40 Nm. Indstil modrullen (se kapitel … .5). 27 Fejlafhjælpning … .3 Powerdrive produktserie Udskiftning af kørehjul … 2 … 1 … 3 … XX XX XX XX XX … .4 Afmontering af rullevogn (3), se kapitel … .2. Skru akslerne (1) på kørehjulene af. Skru skruen (2) af. Skift kørehjul (4) (drejemoment 20 Nm). Montér rullevognen igen i omvendt rækkefølge. Udskiftning af børster XX XX XX XX XX XX Sørg for at sikre den bevægelige fløj mod at styrte ned. Tag den bevægelige fløj ud ved behov og vip den som beskrevet i kapitel … .2. Træk børsterne (3) ud af rulleholderen (1). Rengør rullerne (2) og sæt nye børster i. Sæt den bevægelige fløj på igen og indstil den. Indstil modrullen (se kapitel … .5). … 2 … 2 … 3 … 28 Powerdrive produktserie … Elektrisk fejl XX … .1 Fejlafhjælpning Informationer vedrørende udlæsning og en liste med fejlmeldinger, se tilslutningsdiagram. Udskiftning af sikring i transformator FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Når hovedafbryderen på transformatoren aktiveres, er der stadig spænding på sikringen, da denne sidder før hovedafbryderen. Netspændingen 230/115 V skal frakobles fra nettet før sikringen. XX Før afdækning af printpladeafdækningen (1) skal døranlægget adskilles på stedet fra 230/115 V-nettet og sikres mod gentilkobling. XX Se sikringsværdien i ledningsdiagrammet. … XX Stik en egnet skruetrækker ind i åbningen på printpladeafdækningen (1) ovenover kontakten. Tryk forsigtigt printpladeafdækningens endeside opad med spidsen af skruetrækkeren. Snaplåsen løsnes. Tag printpladeafdækningen (1) af. Træk sikringsholderen af fremad og udskift den defekte sikring. Sæt sikringsholderen på. XX Pas på, at kablet ikke kommer i klemme når afdækningen sættes på. XX Sæt printpladeafdækningen (1) på og tryk den fast. XX XX XX XX 29 Typeskilt på drevet … Powerdrive produktserie Typeskilt på drevet Kun relevant i Tyskland og i gyldighedsområdet for DIN 18650-1. Supplér klassificeringskoden på typeskiltet. XX … 2 Input 230 V Output 24 V 000000000000 … Bemærkning: Flere klasser kan markeres. … 2 … 4 … 6 … 8 30 50 Hz … A 1A 2|3|2|0|___|0|____|2 DIN18650-1:2010-06 Sikkerhedsanordninger på drevet (femte ciffer) Der skelnes mellem tre klasser for kravene til sikkerheden: 1: Kraftbegrænsning; 2: Tilslutning til eksterne sikkerhedssystemer, der er godkendt af drevproducenten; 3: Lavenergi. … 5 Sliding door operator Powerdrive GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 DE-71229 Leonberg … 50 °C -15 °C Dry areas only IP20 … 49/2021 … Sikkerhed på automatiske dørsystemer – udførsel/ indbygning (syvende ciffer) Der skelnes mellem fem klasser af sikkerhedsanordninger på fløje: 0: ingen sikkerhedsanordninger; 1: med tilstrækkeligt opmålte sikkerhedsafstande; 2: med beskyttelse mod klemning, snitsår og indtrækning af fingre; 3: med indbygget drejebeslagenhed; 4: med sensoriske beskyttelsesanordninger. Bemærkning: Flere klasser kan markeres. Produktnavn Serienummer Elektr. data Maskinkategori Omgivelsestemperatur Kun relevant i Tyskland og i gyldighedsområdet for DIN 18650-1: Klassificeringskode Kapslingsklasse Produktionsdato Powerdrive produktserie 10 Kontrol af det monterede døranlæg Kontrol af det monterede døranlæg … Tiltag til forebyggelse og sikring af faresteder XX XX XX Kontrollér jordlederforbindelsen til alle metaldele, der kan berøres. Gennemfør en sikkerhedsanalyse (risikoanalyse). Kontrollér funktionen af sikkerhedssensorer og bevægelsessensorer. … Monteringstjekliste for Powerdrive produktserien Nr. … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Kontrol Er alle kabler til montering af Powerdrive trukket korrekt? Er køreskinnen monteret? Er det vinklede gulvstyr monteret? àà Vinklet gulvstyr, gulvmontering (ekstraudstyr) àà Vinklet gulvstyr, væginstallation (ekstraudstyr) Er det gennemgående gulvstyr (ekstraudstyr) monteret? Er den bevægelige fløj monteret? Er drevkomponenter monteret? Er tandremmen monteret? Er samling af tandremmens låsning (ekstraudstyr) og styreenheden forbundet? Er sikkerhedsanordninger monteret? Er kontakter/knapper monteret og korrekt tilsluttet? Er programkontakt monteret? Er jordforbindelsen til transformator monteret? Er 230/115 V-tilslutningen oprettet? Er jordforbindelsen til afskærmningen tilsluttet? Er holdere monteret? Er sikkerhedsanalysen gennemført? Er der testet for afvigelser på døranlægget i henhold til sikkerhedsanalysen? Er alle komponenter monteret i henhold til de følgende vejledninger: àà Formontagevejledning til Powerdrive produktserie àà Monteringsvejledning Powerdrive – Bæreprofil og sideelement àà Formontagevejledning til profilsystem for fløj og sideelement àà Monteringsvejledning til sikkerhedsfløj til skydedørdrev àà Monteringsvejledning til sikkerhedsfløj Er supplering af typeskiltet til drevet gennemført? Henvisninger: àà Kun relevant i Tyskland og i gyldighedsområdet for DIN 18650-1. àà Typeskiltet må kun anbringes på drevet, når monteringen i følge GEZEs forskrifter også yderligere er kontrolleret for korrekt gennemførsel ved hjælp af tjeklisten. i – … på side – … .1 … .3 … .4 … .1 … 10 10 10 16 16 20 … .3 … .1 – – – – – – – – … 24 24 24 20 21 24 22 – – – – – – – – 30 Udført 31 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 1 MB
Montage- und Serviceanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
स्थापना निर्देश

Montage- und Serviceanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR

Powerdrive Produktfamilie 188625-01 DE Montage- und Serviceanleitung  Powerdrive Produktfamilie Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Zu diesem Dokument … Übersicht … 4 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Komponenten und Baugruppen … 5 Montage … Bauseitige Vorbereitung … Laufschiene montieren … Bodenführung montieren … Fahrflügel montieren … 10 Antriebskomponenten montieren … 16 Kabelhalter montieren … 19 Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden … 20 Transformator-Erdung verbinden … 20 … Produktionstest und Inbetriebnahme … 21 … Antrieb anschließen … 21 Haube montieren … 22 Sicherheitseinrichtungen montieren … 24 Bedienelemente/Schalter/Taster montieren … 24 Inbetriebnahme Türanlage … 24 Demontieren … 24 … Service und Wartung … 25 … Mechanischer Service … 25 Wartung … 25 … Fehlerbeseitigung … 27 … Mechanische Fehler … 27 Elektrische Fehler … 29 … Typenschild des Antriebs … 30 10 Prüfung der montierten Türanlage … 31 … Maßnahmen zur Vermeidung und Absicherung von Gefahrenstellen … 31 Montage-Checkliste Powerdrive Produktfamilie … 31 Powerdrive Produktfamilie Einführung … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 01: gültig für Powerdrive Produktfamilie ab Baujahr 2021 … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Anschlussplan Zusatzanschlussplan Benutzerhandbuch Fehler und Maßnahmen Kabelplan Sicherheitsanalyse Vormontageanleitung Name Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatische Schiebetüren DCU1-2M-NT, Türsteuerung DCU1-2M-NT für automatische Schiebetüren in Rettungswegen, FR-Varianten DUO, LL, RWS Automatische Schiebetüranlagen DCU1-NT/DCU1-2M-NT Antriebselektronik für automatische Schiebetüren Automatische Schiebetüranlagen Automatische Schiebetüren Powerdrive Produktfamilie Die Dokumente unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Grundlegende Sicherheitshinweise … Powerdrive Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise GEZE GmbH wird im Folgenden als GEZE bezeichnet. … Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen / freigegebenen Komponente àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Eingriffe und Änderungen, die die Sicherheitstechnik und die Funktionalität des Schiebetürsystems beeinflussen, dürfen nur von GEZE durchgeführt werden. àà Der einwandfreie und sichere Betrieb setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Aufstellung und Montage, qualifizierte Bedienung und korrekte Wartung voraus. àà Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen oder arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. àà Nur Original-Zubehörteile, Original-Ersatzteile und von GEZE freigegebenes Zubehör gewährleisten eine einwandfreie Funktion des Schiebetürsystems àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Der Anschluss an die Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten ausgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. àà Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen 10-A-Sicherungsautomaten verwenden. àà Den Displayprogrammschalter vor unberechtigtem Zugriff schützen. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 600: „Errichten von Niederspannungsanlagen“ àà EN 16005: „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà EN 60335-1: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà EN 60335-2-103: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster“ àà Für die Auswahl geeigneter Befestigungsmittel ist einschlägiges Regelwerk zu verwenden, z. B. der Leitfaden zur Planung und Ausführung der Montage von Fenstern und Haustüren für Neubau und Renovierung der RAL-Gütergemeinschaft Fenster und Haustüren e.V. àà Geschraubte, elektrische Erdungsverbindungen nicht lösen. … Powerdrive Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem wirtschaftlichen Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. àà Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. àà Arbeiten mit hohem Sicherheitsrisiko (z. B. Montage des Antriebs, der Haube oder der Türflügel) niemals alleine ausführen. àà Haube/Antriebsverkleidungen gegen Herunterfallen sichern. àà Nicht fixierte Komponenten gegen Herunterfallen sichern. àà Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen. àà Lose, antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern. àà Vor Arbeiten an der Elektrik: àà Den Antrieb vom 230-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen. àà Die Steuerung vom 24-V-Akku trennen. àà Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. àà Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden. àà Für ausreichend Beleuchtung sorgen. àà Sicherheitsglas verwenden. àà Bei Glasflügeln Sicherheitsaufkleber anbringen. àà Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb. Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden! àà Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen! àà Verletzungsgefahr durch Glasbruch! Ausschließlich Sicherheitsglas verwenden. àà Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten am Antrieb und Türflügel! àà Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! … Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung der Türanlage die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. àà Batterien und Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen. àà Bei der Entsorgung der Türanlage und Batterien/Akkus die gesetzlichen Bestimmungen einhalten. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung àà Der Türanlage und deren Teile sind nicht für harte Schläge oder für den Sturz aus der Höhe gebaut. XX Nicht werfen, nicht fallen lassen. àà Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. àà Vor Nässe schützen. àà Beim Transport von Glas spezielle Glastransporteinrichtungen verwenden (z. B. A-Gestelle). àà Mehrere Scheiben auf einem Gestell oder bei Lagerung durch Zwischeneinlagen voneinander trennen (z. B. Korkplättchen, Papier, Polyschnüre). àà Glas nur stehend auf ebenem und tragfähigem Untergrund lagern. Als Unterlage dazu geeignetes Material verwenden (z. B. Holzleisten). àà Bei Isolierglas darauf achten, dass es auf seiner ganzen Elementdicke bündig auf mindestens … Unterlagen steht. àà Sicherungseinrichtungen bei Lagerung und Transport dürfen keine Beschädigungen des Glases bzw. bei Isolierglas des Randverbundes verursachen und müssen flächig auf die Scheibenoberfläche angebracht werden. àà Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume … Qualifikation Länderspezifische Vorschriften beachten! Anwendbar in Deutschland: Unternehmen, die die Vormontage von Schiebetürantrieben für Rettungswege durchführen, müssen durch das Prüfinstitut, welches die Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt hat, als erweiterte Fertigungsstätte zugelassen sein. … Zu diesem Dokument Powerdrive Produktfamilie … Zu diesem Dokument … Übersicht Diese Anleitung beschreibt die Montage der automatischen Schiebetürsysteme der Powerdrive Produktfamilie ohne Seitenteil. Bei den folgenden Zeichnungen ist die Montage mit ISO-Profil-Systemen dargestellt. Folgende Profile sind ebenfalls in Kombination mit der Powerdrive Produktfamilie möglich: àà ESG-Klemmbeschlag àà Holzfahrflügel àà Rahmenfahrflügel Ansicht von vorne Ansicht von oben (Powerdrive mit ISO-Profilen) … 2 … 4 Ansicht von der Seite (Powerdrive mit ISO-Profilen an der Wand) … 2 … 2 … 4 … 6 Antrieb des Schiebetürsystems Fahrflügel Sicherungsflügel Schutzflügel Bodenführung … Powerdrive Produktfamilie … Überblick … Pläne Überblick Nummer Art Name 70506-0-001 Antriebszeichnung Powerdrive PL/-FR-Antriebe 70506-ep01 Einbauplan Powerdrive PL/-FR ISO-Glasbeschlag 70506-ep03 Einbauplan Powerdrive PL/-FR ESG-Glasbeschlag 70506-ep09 Einbauplan Powerdrive PL/-FR Holzflügel 70506-ep10 Einbauplan Powerdrive PL/PL-FR & Hakenriegelschloss 70506-ep15 Einbauplan Powerdrive PL/PL-FR ISO & Bodenschloss 70506-ep19 Einbauplan Powerdrive PL/PL-FR ISO & Lock M 70484-ep04 Einbauplan Sicherungsflügel für Schiebetürantriebe 70715-1-0159 Baugruppenzeichnung Durchgehende Bodenführung 70506-2-0240 Bauteilzeichnung Haube Verarbeitung 200×90×6500 70506-2-0238 Bauteilzeichnung Haube Verarbeitung 150×90×6500 70506-2-0218 Bauteilzeichnung Haube auf Maß 200×105/90 70506-2-0217 Bauteilzeichnung Haube auf Maß 150×105/90 70499-2-0247 Bauteilzeichnung Laufschiene gelocht 70485-2-0200 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß PL 2-flg. 70485-2-0251 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß PL 1-flg. 70715-9-9872 Montagezeichnung ISO Flügel Lock M Alu NSK 70715-9-9873 Montagezeichnung ISO Flügel Lock M Gummi NSK 70715-9-9874 Montagezeichnung ISO Flügel Lock M Alu NSK bei vorhandenem Seitenteil unter Laufschiene 70709-9-0994 Montagezeichnung ESG Flügel 70715-9-9850 Blatt … Montagezeichnung ISO Flügel Alu NSK 70715-9-9850 Blatt … Montagezeichnung ISO Flügel Gummi NSK 70715-9-9851 Blatt … Montagezeichnung ISO Flügel Alu NSK bei vorhandenem Seitenteil unter Laufschiene Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe Maßband Markierstift Drehmomentschlüssel Innensechskantschlüssel … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gabelschlüssel … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Schraubendrehersatz Schlitz bis … mm, Kreuzschlitz PH2 und PZ2 Seitenschneider Crimpzange für Elektrokabel Abisolierzange Multimeter Kunststofflasche zur Kippsicherung Displayprogrammschalter/Serviceterminal ST220/GEZEconnects … Montage … Powerdrive Produktfamilie Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt angegeben. … Komponenten und Baugruppen Siehe ep-Zeichnung zur gewünschten Einbausituation sowie Antriebszeichnungen. … Montage WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Geschraubte, elektrische Erdungsverbindungen nicht lösen. XX XX XX XX … Bauseitige Vorbereitung XX àà àà àà àà … Um die fachgerechte Montage sicherzustellen, prüfen Sie die bauseitige Vorbereitung: Art und Belastbarkeit der Fassadenkonstruktion bzw. Unterkonstruktion Ebenheit der Montagefläche Ebenheit des Fertigfußbodens Anforderungen des Kabelplans Laufschiene montieren XX … .1 Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Immer zu zweit arbeiten. Trittleiter oder Tritthocker mit Prüfsiegel verwenden. Innenbereich der Laufschiene sauber halten. Lauffläche vor Beschädigung schützen. Laufschiene anschrauben Ansicht von der Seite XX Montagehöhe der Laufschiene (2) bestimmen. Unebenheiten von Wand und Boden berücksichtigen. XX Laufschiene horizontal ausrichten. XX Befestigungsbohrungen (1) markieren (obere Bohrreihe der Laufschiene). XX Laufschiene entfernen. XX Bohrungen (1) für Befestigung bohren. XX Laufschiene (2) anschrauben. XX Dichtleisten (3) montieren. XX Dichtgummi in die Dichtleisten drücken. Bei 1-flg. Türanlagen: XX Wandleisten (4) montieren. … Powerdrive Produktfamilie Montage Ansicht von oben … 2 … 4 … Befestigungsbohrungen Laufschiene Dichtleiste Wandleiste Schutzflügel Bodenführung montieren àà Die Auswahl der Bodenführung hängt von den bauseitigen Begebenheiten ab. Eine der folgenden Bodenführungs-Optionen muss verwendet werden. àà Weitere Informationen siehe entsprechende Einbauzeichnung, Kapitel … . … .1 Winkelbodenführung Bodenmontage montieren (Option) Winkelbodenführung bei rechtsschließendem Fahrflügel XX Winkelbodenführung (6) mit … geeigneten Senkschrauben (1) und (2) festschrauben. Winkelbodenführung bei linksschließendem Fahrflügel XX Winkelbodenführung (6) mit … geeigneten Senkschrauben (3) und (2) festschrauben. … 2 … 4 … 6 … .2 Senkschraube für rechtsschließenden Fahrflügel Senkschraube Senkschraube für linksschließenden Fahrflügel außen innen Winkelbodenführung Winkelbodenführung Wandmontage (Option) XX XX Bodenführung (3) mit zwei Schrauben (2) ggf. über Distanzplatte (4) an das Seitenteil (1) schrauben (Drehmoment … Nm). Falls kein Seitenteil vorhanden ist, Bodenführung mit geeignetem Befestigungsmaterial an die Wand montieren. … Die Distanzplatte (4) ist separat erhältlich. … 2 … 9 Montage … .3 Powerdrive Produktfamilie Verstellbare Winkelbodenführung Wandmontage (Option) XX XX XX XX Befestigungswinkel (2) mit zwei Schrauben (6) an das Seitenteil (1) schrauben (Anzugsmoment 10 Nm). Fahrflügel (4) und damit Verstellwinkel (3) ausrichten. Schraube (5) festziehen. Falls kein Seitenteil vorhanden, Bodenführung mit geeignetem Befestigungsmaterial an die Wand montieren. … 6 … 1 … .4 … 3 Durchgehende Bodenführung (Option) àà Montage der durchgehenden Bodenführung siehe Baugruppenzeichnung „Durchgehende Bodenführung“. àà Weitere Informationen siehe entsprechende Einbaupläne, Kapitel … . … Fahrflügel montieren … .1 Distanzadapter an Fahrflügel montieren Die Türaufhängungen werden beim Verglasen der Fahrflügel montiert. Bei nachträglicher Montage der Türaufhängungen müssen eventuell die Rahmen der Fahrflügel demontiert werden. XX Montagezeichnungen der Fahrflügel beachten. àà Position der Distanzadapter (1) siehe Montagezeichnung Fahrflügel. 10 Powerdrive Produktfamilie … .2 Montage Rollenwagen in Laufschiene einsetzen VORSICHT! Verletzungsgefahr durch herausfallenden Rollenwagen! XX Darauf achten, dass beim Einsetzen der Rollenwagen die Gegenrollen richtig angelegt werden. XX Rollenwagen (1) von vorne in die Laufschiene einschwenken. XX Kontermutter (3) lösen. Gegenrolle (2) nach oben schieben. Kontermutter anziehen. XX XX 11 Montage … .3 Powerdrive Produktfamilie Fahrflügel einhängen WARNUNG! Verletzungsgefahr durch umfallende Fahrflügel! Die Fahrflügel sind sehr schwer. XX Fahrflügel mit mindestens … Personen aufstellen. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Glasbruch! XX Fahrflügel mit mindestens … Personen aufstellen. XX 12 Fahrflügel mit … Aufhängerschrauben (1) an die Rollenwagen schrauben. Schrauben leicht anziehen. Powerdrive Produktfamilie … .4 Montage Fahrflügel einstellen WARNUNG! Quetschgefahr! Die Fahrflügel sind noch ungesichert und leicht verschiebbar. XX Stellen Sie sicher, dass die Fahrflügel nicht unbeabsichtigt oder von unbefugten Personen verschoben werden. XX Geltende Normen und Richtlinien zu Quetsch-, Scher- und Einzugsstellen beachten. XX … Schrauben (2) am Rollenwagen lösen. Höheneinstellschraube (1) so verstellen, dass die Fahrflügel bündig ausgerichtet sind. Dabei auf gleiche Höhe und parallele Schließkanten achten. … Schrauben (2) wieder anziehen (Dreh­ moment ca. 40 Nm). XX XX XX XX XX Einstellschrauben (3) lösen. Position des Fahrflügels einstellen. Nach der Einstellung Schrauben (3) anziehen (Drehmoment 15 Nm). 13 Montage … .5 Powerdrive Produktfamilie Gegenrolle einstellen … 2 ca. 0,5 Die Gegenrolle (2) muss ein vertikales Spiel von ca. 0,5 mm zur Laufschiene aufweisen (entspricht etwa der Dicke von … Lagen Kopierpapier). XX XX XX 14 Kontermutter (1) lösen. Gegenrolle (2) verschieben, bis ein Spiel von ca. 0,5 mm zur Laufschiene besteht. Kontermutter (1) wieder anziehen (Drehmoment 30 Nm). Powerdrive Produktfamilie … .6 Montage Mitnehmer montieren àà Mitnehmer dürfen über den gesamten Fahrweg an keinem Hindernis streifen. àà Die genaue Position des Mitnehmers der Antriebszeichnung entnehmen. 1-flügelig Mitnehmer für 1-flügelige Türanlagen an folgenden Positionen montieren: àà links schließend: Mitnehmerposition unten an der Seite der Hauptschließkante àà rechts schließend: Mitnehmerposition oben an der Seite der Nebenschließkante Detaillierte Informationen der Antriebszeichnung entnehmen. XX XX Mitnehmer (2) und Platte (3) mit … Schrauben (1) an Rollenwagen (4) schrauben (Drehmoment … Nm). … 4 … 1 2-flügelig XX Mitnehmer für 2-flügelige Türanlagen an den beiden innenliegenden Rollenwagen montieren. Detaillierte Informationen der Antriebszeichnung entnehmen. XX Mitnehmer (2) und Platten (3) mit Schrauben (1) an Rollenwagen (4) schrauben. Schrauben (1) noch nicht anziehen. 15 Montage Powerdrive Produktfamilie … Antriebskomponenten montieren … .1 Zahnriemen montieren Zahnriemen ablängen. Zahnriemen an Motorrolle und Umlenkrolle auflegen. Wenn Zahnriemenverriegelung vorhanden: XX Zahnriemen in Zahnriemenverriegelung einfädeln. XX XX … .2 Zahnriemen an Mitnehmer montieren XX Zahnriemenschloss (1) auf Zahnriemenenden (3) setzen (3 Zähne je Riemenende). 1-flügelig XX Zahnriemenschloss (1) an Mitnehmer (2) mit Schrauben (4) schrauben (Drehmoment … Nm). 2-flügelig XX Die beiden Enden des Zahnriemens (3) mit dem Zahnriemenschloss (1) an Mitnehmer (2) mit Schraube (4) montieren (Drehmoment … Nm). Das zweite Zahnriemenschloss wird erst nach Einstellung der Schließlage montiert. 16 Powerdrive Produktfamilie … .3 Zahnriemen spannen XX Der Zahnriemen muss mit 300 N ±35 N vorgespannt werden (siehe Antriebszeichnung). XX … Schrauben (2) lösen. Motor (3) von Hand nach rechts schieben. Schraube (1) öffnen und Nutenstein so verschieben, dass zwischen Nutenstein und Motor ein Schlitzschraubendreher geschoben werden kann. Schraube (1) anziehen (Drehmoment 10 Nm). Schlitzschraubendreher in den Spalt schieben und hebeln, bis der Zahnriemen vorgespannt ist. … Schrauben (2) anziehen (Drehmoment 15 Nm). XX XX XX XX XX … .4 Montage Schließlage einstellen … 2 … Bei 2-flügeligen Türanlagen: XX Fahrflügel in Geschlossenlage schieben. XX Zweites Riemenschloss mit Schrauben (3) am Mitnehmer montieren (Drehmoment … Nm). XX Position in Verschieberichtung in den Langlöchern (2) feinjustieren. XX Wenn die exakte Schließlage eingestellt ist, Schrauben (1) an beiden Riemenschlössern anziehen (Drehmoment … Nm). 17 Montage … .5 Powerdrive Produktfamilie Anschlagpuffer einstellen XX XX XX XX Gewindestifte (2) am Anschlagpuffer (1) lösen. Fahrflügel in Offenlage schieben. Anschlagpuffer an Rollenwagen schieben. Gewindestifte (2) mit Innensechskantschlüssel anziehen (Drehmoment … Nm). … .6 Zahnriemen-Verriegelung (Option) positionieren XX XX XX Fahrflügel schließen. Schrauben (1) an der Zahnriemen-Verriegelung (Option) lösen. Verriegelungseinheit ausrichten. Der Verriegelungsstift (2) muss nach der Montage so in der Bohrung in der Haube sitzen, dass die Verriegelung sich ver- und entriegeln lässt. 18 Powerdrive Produktfamilie XX XX XX Montage Falls notwendig, Bohrung vergrößern. Schrauben (1) anziehen. Verriegelungsführung (3) so einstellen, dass der Zahnriemen weder streift noch zu viel Luft hat. Dazu … Schrauben (4) lösen, Verriegelungsführung (3) verschieben und Schrauben (4) wieder festziehen (Drehmoment … Nm). Der Mitnehmer darf im Betrieb nicht an die Zahnriemen-Verriegelung (Option) anschlagen. XX … Nachdem der Zahnriemen montiert wurde, Schaltpunkte der Rückmeldeschalter der Zahnriemen-Verriegelung (Option) prüfen (Klicken). Ggf. durch Nachbiegen der Schaltfahnen einstellen. Kabelhalter montieren Kabel können durchtrennt werden! XX Kabel so verlegen, dass sich keine Kabel im Bereich der beweglichen Teile befinden. Abstand Kabelhalter ca. 200 mm. XX Kabelhalter (1) an der Laufschiene (2) befestigen. 19 Montage … Powerdrive Produktfamilie Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden … 1 … XX XX … Kabel Zahnriemen-Verriegelung (Option) (1) an der Steuerung (2) einstecken. Kabel zur Zahnriemen-Verriegelung (Option) verlegen. Transformator-Erdung verbinden Bei einer schlechten Verbindung zwischen Erdungsverbinder (3) und Laufschiene ist die Laufschiene nicht geerdet. XX Prüfen, ob die Gewindestifte (4) des Erdungsverbinders (3) die Eloxalschicht der Laufschiene durchstoßen. XX Erdungsleitung (2) des Transformators mit Geräteflachstecker (1) verbinden. 20 Powerdrive Produktfamilie Produktionstest und Inbetriebnahme … Produktionstest und Inbetriebnahme … Antrieb anschließen WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V) nur von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten anschließen und trennen lassen. XX Netzanschluss und die Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. XX Netzleitung (4) max. 40 mm abmanteln. … 3 10 mm … mm PE … 9 mm max. 30 mm XX XX XX XX Netzleitung (4) abisolieren. àà Abmantellänge 40 mm àà Abisolierlänge … mm àà Voreilung PE-Leiter 10 mm Antrieb an 230-V-Netz anschließen. Hauptschalter (2) am Transformator (3) einschalten. Akku-Stecker (1) an der Steuerung einstecken. … XX Produktionstest wie im Anschlussplan „Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT“ beschrieben durchführen. 21 Produktionstest und Inbetriebnahme … Powerdrive Produktfamilie Haube montieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Handhaben der Haube können Personen verletzt werden. XX Haube nur zu zweit handhaben. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Herunterfallen der Haube! XX Stellen Sie sicher, dass die Haube über die gesamte Länge an der Laufschiene eingehängt ist. XX Haube vorsichtig loslassen und prüfen, ob sie sicher eingehängt ist. XX Verriegelungsstift (1) aus der ZahnriemenVerriegelung (Option) drehen. … .1 Haubenhalter montieren àà Unabhängig von der Antriebslänge müssen an den Haubenenden jeweils ein Haubenhalter (1), sowie 100 mm versetzt jeweils ein weiterer montiert werden. àà Bis 3000 mm Antriebslänge müssen insgesamt sieben Haubenhalter montiert werden. àà Ab 3000 mm Antriebslänge müssen insgesamt zehn Haubenhalter montiert werden 22 Powerdrive Produktfamilie … .2 Produktionstest und Inbetriebnahme Haube aufsetzen XX Haube (2) mit Haubenhalter (1) an der Laufschiene (3) einhängen. Die Haube darf beim Öffnen nicht weiter als 90° nach oben gedreht werden. Haube abnehmen siehe Kapitel … .1. XX Haube nach unten schwenken und in die Gewindestifte (4) eindrehen. XX Blattfedern (5) über den Haubenhaltern (1) außen platzieren: eine Blattfeder jeweils an den äußersten zwei Haubenhaltern. … 1 XX Verriegelungsstift für Zahnriemenverriegelung (Option) wieder eindrehen. 23 Produktionstest und Inbetriebnahme … .3 Powerdrive Produktfamilie Haubenerdung anschließen XX … Erdungsleitung (2) der Haube mit zweitem Steckanschluss des Geräteflach­steckers (1) verbinden. Sicherheitseinrichtungen montieren Informationen über Anschluss und Parametrierung der Sicherheitssensoren sowie der Ein- und Ausgänge und zur Inbetriebnahme finden Sie im Anschlussplan. Sicherheits- und Ansteuereinrichtungen montieren. Kabel ordnungsgemäß in Kabelkanäle verlegen. Elektrische Installation siehe Anschlussplan. XX XX … Bedienelemente/Schalter/Taster montieren Elektrische Installation siehe Anschlussplan. XX … Bedienelemente so montieren, das Nutzer sich nicht in Gefahrenbereichen aufhalten können. Inbetriebnahme Türanlage Informationen über Anschluss und Parametrierung der Sicherheitssensoren sowie der Ein- und Ausgänge und zur Inbetriebnahme finden Sie im Anschlussplan. … .1 Prüfbuch anlegen XX XX … Sicherheitsanalyse durchführen. Montierte Optionen in die Sicherheitsanalyse für den Betreiber eintragen. Demontieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Handhaben der Haube können Personen verletzt werden. XX Haube nur zu zweit handhaben. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! XX Sichern Sie die Fahrflügel gegen unbeabsichtigtes Bewegen. XX Stecken Sie den Akku aus. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Montage. 24 Powerdrive Produktfamilie … Service und Wartung … Mechanischer Service … .1 Haube abnehmen Service und Wartung Vor jedem Öffnen der Haube folgende Punkte prüfen: àà Sitzen die Blattfedern und die Haubenhalter richtig (siehe Kapitel … .1 und … .2)? àà Sind die Haubenhalter optisch in Ordnung (siehe auch Kapitel … )? Die Haube kann für kleinere Wartungsarbeiten bis maximal 90° nach oben geöffnet werden. Bei größeren Wartungsarbeiten ist die Haube abzunehmen. XX Blattfedern (5, Kapitel … .2) über den Haubenhaltern entfernen. Gewindestifte (Haubensicherung) (4, Kapitel … .2) lösen und Haube so weit aufschwenken, bis die Haube abgenommen werden kann. Haube nach oben aus der Laufschiene drücken. Erdungskabel und Sensoren abklemmen. Haube auf Laufschiene oder Boden sicher ablegen. XX Die Sichtfläche mit geeigneten Maßnahmen vor Kratzer schützen. XX XX XX XX … .2 Zahnriemen-Spannung prüfen XX XX … .3 Tür in Betrieb nehmen. Zahnriemen darf beim Bremsen und Beschleunigen nicht von der Motorzahnscheibe abheben oder überspringen. Wenn der Zahnriemen abhebt oder überspringt, Zahnriemen-Spannung auf 300 N ± 35 N einstellen. Zahnriemen spannen Siehe Kapitel … .3. … Wartung VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! XX Türflügel gegen unbeabsichtigtes Bewegen sichern. XX Akku ausstecken. XX Netzspannung trennen. àà Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. àà Zur Sicherstellung der Funktionsfähigkeit sind die Verschleißteile des Schiebetürsystems bei jeder Wartung zu überprüfen und ggf. auszutauschen. àà Die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten am Schiebetürsystem sind von einem Sachkundigen durchzuführen: àà mindestens einmal im Jahr oder àà wenn die Serviceanzeige am Programmschalter leuchtet bzw. blinkt (siehe Anschlussplan). àà Je nach Konfiguration sind nicht alle aufgeführten Verschleißteile vorhanden. Prüfungsunterlagen bereitstellen und führen. XX 25 Service und Wartung Powerdrive Produktfamilie Vorhandene Verschleißteile Akku Rollenwagen/Lauf- und Stützrollen Reinigungs- und Dichtbürsten Zahnriemen Bodenführung Umlenkrollen Motor Haubenhalter Gummiseil Umlenkung für Gummiseil Tauschintervall Zwei Jahre bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung Tür nach Abschluss der Wartungsarbeiten immer neu lernen lassen. Prüfstelle Tätigkeit Bemerkungen Laufschiene Auf Risse prüfen XX Laufschiene austauschen Auf Sauberkeit prüfen XX Laufschiene reinigen Abrieb der Laufrollen prüfen XX Abrieb entfernen Bürsten prüfen XX XX Rollenwagen ausbauen. Ggf. Bürsten austauschen (siehe Kapitel … .4) Rollenwagen Bodenführungsbereich Auf klemmfreie Funktion prüfen XX Bodenführungsbereich säubern Bodenführungsbereich (Bürsten) Auf Verschmutzung und Härte prüfen XX Reinigen bzw. austauschen Fahrflügel Auf Leichtgängigkeit prüfen XX Siehe Kapitel … .1 Zahnriemen Auf Beschädigung und Verschleiß prüfen XX Ggf. Zahnriemen austauschen (siehe Kapitel … .1) Spannung prüfen XX Ggf. Zahnriemen spannen (siehe Kapitel … .6) Zahnriemen-Verriegelung (Option) auf Beschädigung prüfen XX Ggf. Zahnriemen-Verriegelung (Option) neu positionieren (siehe Kapitel … .6) Zahnriemen-Verriegelung (Option) Auf Funktion prüfen XX Zahnriemen-Verriegelung (Option) neu positionieren (siehe Kapitel … .6) Schrauben Auf festen Sitz prüfen XX Schrauben anziehen (Drehmomente siehe Antriebszeichnung) Baugruppen und Peripherie Auf richtige Funktion prüfen XX Baugruppe austauschen Kabel Auf Beschädigungen und korrekte Befestigung prüfen XX Kabel austauschen bzw. befestigen Haubenhalter Auf Risse und Ausbleichungen prüfen XX Haubenhalter austauschen. Tausch der Haubenhalter dokumentieren Auf Beschädigungen wie z. B. brüchigen Kunststoff prüfen Prüfen, ob seit der letzten Wartung ein Jahr oder mehr vergangen ist 26 Powerdrive Produktfamilie Fehlerbeseitigung … Fehlerbeseitigung … Mechanische Fehler … .1 Ursache Abhilfe Laufschiene verbogen XX XX Laufschiene austauschen Montageuntergrund prüfen Fahrflügel schwergängig XX Fahrflügel prüfen (siehe Kapitel … .1) Rollenwagen verklemmt oder defekt, hoher Abrieb an den Laufrollen XX Laufrolle austauschen (siehe Kapitel … .3), Laufschiene reinigen Zahnriemen beschädigt XX Zahnriemen austauschen Haubenhalter defekt XX Haubenhalter austauschen (siehe Kapitel … .1). Fahrflügel prüfen Fahrflügel über Zahnriemenschloss vom Zahnriemen lösen. Fahrflügel verschieben und auf Leichtgängigkeit prüfen. Wenn die Fahrflügel leichtgängig sind: XX Getriebemotor und Umlenkrolle prüfen und bei Bedarf austauschen. XX XX … .2 Rollenwagen austauschen … 2 … 13 … 1 … 1 … 5 XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Fahrflügel gegen Absturz sichern. Ggf. Mitnehmer vom Rollenwagen (3) lösen. Mutter (1) der Gegenrolle lösen und Gegenrolle nach unten schieben. … Schrauben (5) lösen und Fahrflügel über die Höheneinstellschraube (2) bis zur Bodenberührung absenken. … Schrauben (5) vollständig herausschrauben. Fahrflügel vorsichtig kippen, bis Rollenwagen frei zugänglich ist. … Schrauben (4) abschrauben. Rollenwagen (3) austauschen und mit Schrauben (4) festschrauben. Wandabstand beachten. Fahrflügel wieder in vertikaler und horizontaler Position ausrichten. … Schrauben (5) einschrauben, aber noch nicht anziehen. Fahrflügel über Höheneinstellschraube (2) auf richtige Höhe einstellen. … Schrauben (5) mit ca. 40 Nm anziehen. Gegenrolle einstellen (siehe Kapitel … .5). 27 Fehlerbeseitigung … .3 Powerdrive Produktfamilie Laufrollen austauschen … 2 … 1 … 3 … XX XX XX XX XX … .4 Rollenwagen (3) ausbauen siehe Kapitel … .2. Achsen (1) der Laufrollen abschrauben. Schraube (2) abschrauben. Laufrollen (4) tauschen (Drehmoment 20 Nm). Rollenwagen in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Bürsten austauschen XX XX XX XX XX XX Fahrflügel gegen Absturz sichern. Fahrflügel bei Bedarf aushängen und kippen wie im Kapitel … .2 beschrieben. Bürsten (3) aus Rollenhalter (1) herausziehen. Rollen (2) säubern und neue Bürsten einsetzen. Fahrflügel wieder einhängen und einstellen. Gegenrolle einstellen (siehe Kapitel … .5). … 2 … 2 … 3 … 28 Powerdrive Produktfamilie … Elektrische Fehler XX … .1 Fehlerbeseitigung Hinweise zum Auslesen und eine Liste von Fehlermeldungen siehe Anschlussplan. Sicherung im Transformator ersetzen GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Wenn der Hauptschalter am Transformator betätigt wird, liegt an der Sicherung weiter Spannung an, da diese vor dem Hauptschalter ist. Die Netzspannung 230/115 V muss vor der Sicherung vom Netz getrennt werden. XX Vor dem Abnehmen der Platinenabdeckung (1) Türanlage bauseits vom 230/115-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. XX Sicherungswert dem Anschlussplan entnehmen. … XX Geeigneten Schraubendreher in die Öffnung der Platinenabdeckung (1) oberhalb des Schalters stecken. Stirnwand der Platinenabdeckung mit der Spitze des Schraubendrehers vorsichtig nach oben drücken. Der Schnappverschluss wird gelöst. Platinenabdeckung (1) abnehmen. Sicherungshalter nach vorne abziehen und defekte Sicherung ersetzen. Sicherungshalter aufstecken. XX Kabel beim Aufsetzen der Abdeckung nicht einklemmen. XX Platinenabdeckung (1) aufsetzen und einclipsen. XX XX XX XX 29 Typenschild des Antriebs … Powerdrive Produktfamilie Typenschild des Antriebs Nur relevant in Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650-1. Klassifizierungscode im Typenschild ergänzen. XX … 2 Input 230 V Output 24 V 000000000000 … Anmerkung: Es dürfen mehrere Klassen markiert werden. … 2 … 4 … 6 … 8 30 50 Hz … A 1A 2|3|2|0|___|0|____|2 DIN18650-1:2010-06 Sicherheitseinrichtungen am Antrieb (fünfte Ziffer) Es werden drei Klassen für die Anforderungen an die Sicherheit unterschieden: 1: Kraftbegrenzung; 2: Anschluss an externe Sicherheits­ systeme, die vom Antriebshersteller freigegeben sind; 3. Niedrigenergie. … 5 Sliding door operator Powerdrive GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 DE-71229 Leonberg … 50 °C -15 °C Dry areas only IP20 … 49/2021 … Sicherheit am automatischen Türsystem – Ausführung/Einbau (siebente Ziffer) Es werden fünf Klassen von Sicherheitseinrichtungen an Türflügeln unterschieden: 0: keine Sicherheitseinrichtungen; 1: mit ausreichend bemessenen Sicherheitsabständen 2: mit Schutz gegen das Quetschen, Scheren und Einziehen von Fingern; 3: mit eingebauter Drehbeschlagseinheit; 4: mit sensorischen Schutzeinrichtungen. Anmerkung: Es dürfen mehrere Klassen markiert werden. Produktname Seriennummer Elektr. Daten Maschinenkategorie Umgebungstemperatur nur relevant in Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650-1: Klassifizierungscode Schutzart Herstelldatum Powerdrive Produktfamilie 10 Prüfung der montierten Türanlage Prüfung der montierten Türanlage … Maßnahmen zur Vermeidung und Absicherung von Gefahrenstellen XX XX XX Schutzleiterverbindung zu allen berührbaren Metallteilen prüfen. Sicherheitsanalyse (Gefahrenanalyse) durchführen. Funktion der Sicherheitssensoren und Bewegungsmelder prüfen. … Montage-Checkliste Powerdrive Produktfamilie Nr. … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Prüfung Alle Kabel für die Montage des Powerdrive richtig verlegt? Laufschiene montiert? Winkelbodenführung montiert? àà Winkelbodenführung Bodenmontage (Option) àà Winkelbodenführung Wandmontage (Option) Durchgehende Bodenführung montiert (Option)? Fahrflügel montiert? Antriebskomponenten montiert? Zahnriemen montiert? Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbunden? Sicherheitseinrichtungen montiert? Schalter/Taster montiert und korrekt angeschlossen? Programmschalter montiert? Transformator-Erdung montiert? 230/115-V-Anschluss hergestellt? Haubenerdung angeschlossen? Haubenhalter montiert? Sicherheitsanalyse durchgeführt? Abweichungen der Türanlage gemäß Sicherheitsanalyse geprüft? Sind alle Bauteile gemäß folgenden Anleitungen montiert: àà Vormontageanleitung Powerdrive Produktfamilie àà Montageanleitung Powerdrive – Träger und Seitenteil àà Vormontageanleitung Profilsystem Flügel und Seitenteil àà Montageanleitung Schutzflügel für Schiebetürantriebe àà Montageanleitung Sicherheitsflügel Ergänzung des Typenschilds des Antriebs durchgeführt? Hinweise: àà Nur relevant für Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650-1. àà Das Typenschild darf nur dann am Antrieb angebracht werden, wenn die Montage gemäß den GEZE-Vorgaben zusätzlich auch mittels der Checkliste auf korrekte Umsetzung geprüft wurde. in – … auf Seite – … .1 … .3 … .4 … .1 … .3 … .1 – – – – – – – – … 9 10 10 10 16 16 20 24 24 24 20 21 24 22 – – – – – – – – 30 Erledigt 31 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 1 MB
Vormontageanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
स्थापना निर्देश

Vormontageanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR

Powerdrive Produktfamilie 188624-01 DE Vormontageanleitung  Powerdrive Produktfamilie Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Zu diesem Dokument … 4 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Komponenten und Baugruppen … Stückliste VP-Kit … 5 Vormontage … Laufschiene und Haube bearbeiten … Laufschiene vorbereiten … Anschlagpuffer montieren … Kontakt an der Zahnriemenverriegelung (Option) anschließen … Antriebskomponenten montieren … 10 Kabelhalter montieren … 11 Transformator und Steuerung verbinden … 11 Getriebemotor und Steuerung verbinden … 13 Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden … 14 Transformator-Erdung montieren … 15 Haubenerdung montieren … 15 Seitenplatten montieren … 16 Akku und Steuerung verbinden … 17 … Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest … 18 … Kabel ausstecken … 18 Powerdrive Produktfamilie Einführung … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnhinweise Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 01: gültig für Powerdrive Produktfamilie ab Baujahr 2021 … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Anschlussplan Zusatzanschlussplan Montageanleitung Name Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatische Schiebetüren DCU1-2M-NT, Türsteuerung DCU1-2M-NT für automatische Schiebetüren in Rettungswegen, FR-Varianten DUO, LL, RWS Powerdrive Produktfamilie Die Dokumente unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Grundlegende Sicherheitshinweise … Powerdrive Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise GEZE GmbH wird im Folgenden als GEZE bezeichnet. … Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen/freigegebenen Komponenten àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Eingriffe und Änderungen, die die Sicherheitstechnik und die Funktionalität des Schiebetürsystems beeinflussen, dürfen nur von GEZE durchgeführt werden. àà Der einwandfreie und sichere Betrieb setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Aufstellung und Montage, qualifizierte Bedienung und korrekte Wartung voraus. àà Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen oder arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. àà Nur Original-Zubehörteile, Original-Ersatzteile und von GEZE freigegebenes Zubehör gewährleisten eine einwandfreie Funktion des Schiebetürsystems àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Der Anschluss an die Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten ausgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. àà Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen 10-A-Sicherungsautomaten verwenden. àà Den Displayprogrammschalter vor unberechtigtem Zugriff schützen. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 600: „Errichten von Niederspannungsanlagen“ àà EN 16005: „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà EN 60335-1: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà EN 60335-2-103: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster“ àà Geschraubte, elektrische Erdungsverbindungen nicht lösen. Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … Powerdrive Produktfamilie … Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Grundlegende Sicherheitshinweise Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen. Lose, antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern. Vor Arbeiten an der Elektrik: àà Den Antrieb vom 230-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen. àà Die Steuerung vom 24-V-Akku trennen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden. Für ausreichend Beleuchtung sorgen. Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb. Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden! Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen! Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten am Antrieb und Türflügel! Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung der Türanlage die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. àà Batterien und Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen. àà Bei der Entsorgung der Türanlage und Batterien/Akkus die gesetzlichen Bestimmungen einhalten. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung Nicht werfen, nicht fallen lassen. Harte Schläge vermeiden. àà Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. àà Vor Nässe schützen. àà Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume. XX XX … Qualifikation Länderspezifische Vorschriften beachten! Anwendbar in Deutschland: Unternehmen, die die Vormontage von Schiebetürantrieben für Rettungswege durchführen, müssen durch das Prüfinstitut, welches die Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt hat, als erweiterte Fertigungsstätte zugelassen sein. … Zu diesem Dokument … Powerdrive Produktfamilie Zu diesem Dokument Diese Anleitung beschreibt die Vormontage der automatischen Schiebetürantriebe der Powerdrive Produktfamilie. … Überblick … Pläne Nummer Art Name 70506-0-001 Antriebszeichnung Powerdrive PL/-FR-Antriebe 70506-2-0240 Bauteilzeichnung Haube Verarbeitung 200×90×6500 70506-2-0238 Bauteilzeichnung Haube Verarbeitung 150×90×6500 70506-2-0218 Bauteilzeichnung Haube auf Maß 200×105/90 70506-2-0217 Bauteilzeichnung Haube auf Maß 150×105/90 70499-2-0247 Bauteilzeichnung Laufschiene gelocht 70485-2-0200 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß PL 2-flg. 70485-2-0251 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß PL 1-flg. Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe Maßband Markierstift Drehmomentschlüssel Innensechskantschlüssel … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gabelschlüssel … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Schraubendrehersatz Schlitz bis … mm/Kreuzschlitz PH2 und PZ2 Seitenschneider Crimpzange für Elektrokabel Abisolierzange Displayprogrammschalter/Serviceterminal ST220/GEZEconnects … Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt angegeben. … Powerdrive Produktfamilie … Überblick Komponenten und Baugruppen Diese Abbildungen zeigen die Ausstattung eines Standard-Antriebs in 2-flügeliger und 1-flügeliger Ausführung, links und rechts schließend. Je nach Ausstattung oder Ausführung des Antriebs kann der Aufbau der Baugruppen abweichen. Genaue Angaben zur Positionierung der einzelnen Komponenten sind in der Antriebszeichnung zu finden. 2-flügelig 1-flügelig, links schließend 1-flügelig, rechts schließend … 2 … 4 … 6 … 8 Stückliste VP-Kit Haubenhalter Erdung Transformator Transformator Transformator-Kabel Umlenkrolle Kabelhalter Laufschiene Steuerung … 10 11 12 13 14 15 Akku Getriebemotor Haubensicherung Anschlagpuffer Lüfter (Option) Mitnehmer Haubenerdung … Div. Klarsichtfolienaufkleber Zubehör Befestigung Antriebs­ komponenten Zubehör Kabelbefestigung Montageanleitung Benutzerhandbuch Anschlussplan Prüfbuch Sicherheitsanalyse EG-Einbau-Konformitätserklärung Heft Prüfbescheinigung Baumusterprüfzeichen Antriebszeichnung Rollenwagen … Vormontage … Powerdrive Produktfamilie Vormontage Für die Ausführung der Vormontagearbeiten ist die aktuelle Antriebszeichnung maßgebend. Alle Bauelemente müssen gemäß der Antriebszeichnung festgelegt und montiert werden. … Laufschiene und Haube bearbeiten XX XX XX XX … Profile auf Beschädigungen prüfen. Laufschiene und Haube auf gewünschte Länge ablängen (siehe Bearbeitungszeichnungen, Kapitel … ). Prüfen, ob zusätzliche Bohrungen notwendig sind (siehe Bearbeitungszeichnung Laufschiene auf Maß, Kapitel … ). Laufschiene nach der Bearbeitung reinigen. Laufschiene vorbereiten XX XX … Nutensteine (3) und Erdungsverbinder (1) gemäß Antriebszeichnung in Aufnahmenut einschieben. Reihenfolge beachten. Erdungsverbinder (1) mit … Gewindestiften (2) festschrauben (Drehmoment … Nm). Powerdrive Produktfamilie … Vormontage Anschlagpuffer montieren Anschlagpuffer (1) von links und rechts auf die Laufschiene schieben. XX Innensechskantschrauben (2) des Anschlagpuffers leicht anziehen. Die genaue Position der Anschlagpuffer (1) wird beim Fahrflügeleinbau festgelegt. XX … Kontakt an der Zahnriemenverriegelung (Option) anschließen XX XX XX XX XX Schrauben (2) am Rückmeldeschalter (1) der Zahnriemen-Verriegelung entfernen. Alarmkontaktschalter (3) auf den Rückmeldeschalter (1) aufsetzen. Beide Schalter mit der längeren Schraube (2) aus dem Nachrüstset an der Zahnriemen-Verriegelung befestigen. Kabel Zahnriemen-Verriegelung anschließen. Schaltfahne des Alarmkontaktschalters gegebenenfalls kürzen. … Vormontage … Powerdrive Produktfamilie Antriebskomponenten montieren Die genaue Positionierung der Komponenten ist in den Antriebszeichnungen angegeben. Dargestellt: 2-flügelig, ÖW 900 mm Dargestellt: links schließend, ÖW = 700 mm Dargestellt: rechts schließend, ÖW = 700 mm Legende: ÖW U1 U2 UR Vrs Vls Öffnungsweite Position Umlenkrolle (von der Mitte gemessen) Position Getriebemotor Position Umlenkrolle (von der Seite gemessen) Verlängerung rechts Verlängerung links Bei einer Verlängerung des Antriebs (Vls / Vrs) müssen die Positionen der Komponenten entsprechend angepasst werden. XX XX 10 Nutensteine von rechts in die Laufschiene einschieben. Anordnung siehe Antriebszeichnung. Komponenten mit den dafür vorgesehenen Schrauben gemäß Zeichnung montieren. àà Drehmoment Umlenkrolle: 15 Nm àà Drehmoment restliche Komponenten: 10 Nm Powerdrive Produktfamilie … Vormontage Kabelhalter montieren Kabel können durchtrennt werden! XX Kabel so verlegen, dass sich keine Kabel im Bereich der beweglichen Teile befinden. Abstand Kabelhalter ca. 200 mm. XX … Kabelhalter (1) an der Laufschiene (2) befestigen. Transformator und Steuerung verbinden XX Darauf achten, dass Kabel so abgelängt und verlegt werden, dass diese beim Aufsetzen der Haube nicht eingeklemmt und nicht mit sich bewegenden Komponenten in Berührung kommen können. XX Dreiadriges Kabel (1) ablängen. An beiden Enden abisolieren und isolierte Adernendhülsen anbringen. Steuerungsseitig (2) die beiden Stecker (3) anbringen. Stecker (3) an der Steuerung (2) einstecken. XX XX XX … 2 … XX XX Anschluss Erdung beachten! Adern nicht vertauschen! 11 Vormontage XX XX Powerdrive Produktfamilie Kabelhalter DCU (4) an Steuerung befestigen Transformator-Kabel (1) zwischen Steuerung (2) und Laufschiene (5) führen. * XX Alternativ kann das Transformator-Kabel (1) auch an der Steuerung vorne befestigt werden. Transformator-Kabel (1) an Lüsterklemme (5) des Transformators montieren. … 1 12 Powerdrive Produktfamilie … Vormontage Getriebemotor und Steuerung verbinden Powerdrive PL XX Drehgeberkabel (2) und Motoranschlusskabel (3) zur Steuerung verlegen. XX Stecker in Steuerung (4) einstecken. … 3 … Powerdrive PL-FR XX Drehgeberkabel (2), Motoranschlusskabel (3) und Motoranschlusskabel des zweiten Motors (1) zur Steuerung verlegen. XX Stecker in Steuerung (4) einstecken. … 1 … 2 Akku-Kabel noch nicht an der Steuerung einstecken. Die Verbindung vom Akku zur Steuerung wird erst beim Produktionstest und bei der Inbetriebnahme hergestellt. 13 Vormontage … Powerdrive Produktfamilie Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden XX Kabel Zahnriemen-Verriegelung (1) an der Steuerung (2) einstecken. … 1 XX XX Kabel Zahnriemen-Verriegelung (1) durch die Kabelhalter zur Zahnriemen-Verriegelung (Option) (3) verlegen, eventuell ablängen, abisolieren und isolierte Aderendhülsen anbringen. Zahnriemen-Verriegelung (Option) gemäß Anschlussplan anschließen. 14 Powerdrive Produktfamilie Vormontage … Transformator-Erdung montieren XX Erdungsleitung (1) vom Transformator mit Geräteflachstecker (2) verbinden. Bei einer schlechten Verbindung zwischen Erdungsverbinder (3) und Laufschiene ist die Laufschiene nicht geerdet. XX Prüfen, ob die Gewindestifte (4) des Erdungsverbinders (3) die Eloxalschicht der Laufschiene durchstoßen. … Haubenerdung montieren XX XX XX XX Kabelschuh der Erdungsleitung Haube (6) mit Senkschraube (3), Zahnscheibe (4) und Sechskantmutter (5) mit Haube (7) verschrauben. Erdungsleitung (2) der Haube mit zweitem Steckanschluss des Geräteflach­steckers (1) verbinden. Senkung (8) von jeglichen Beschichtungen freihalten. Im gestrichelten Bereich (9) auf der Innenseite der Haube, die Haube punktuell von der Beschichtung befreien, falls keine blanke Stelle für die Gerätesicherheitsprüfung zur Verfügung steht. 15 Vormontage Powerdrive Produktfamilie … Seitenplatten montieren XX Seitenplatten (2) mit Senkblechschrauben 4,8 x 13 (1) seitlich an die Laufschiene schrauben. … 2 … XX XX Halteklotz (4) mit Senkblechschrauben 4,8 x 13 (3) innen an Seitenplatten (2) anschrauben. Gewindestift (5) vollständig von unten in die Halteklötze (4) eindrehen. … 4 XX XX 16 Seitenblenden (7) mit je … Klebepunkten (6) von außen auf die Seitenplatten (2) kleben. Beim Ankleben beachten: àà Die Klebeflächen müssen sauber und fettfrei sein. àà Die Sichtflächen der Seitenblenden müssen außen sein. àà Die Oberkante der Seitenplatten und der Seitenblende müssen bündig sein. … 5 … Powerdrive Produktfamilie Vormontage … Akku und Steuerung verbinden … VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! Bei eingestecktem Akku-Kabel (1) kann sich das Riemenrad am Getriebemotor unvermittelt bewegen. XX Nicht in den Bereich beweglicher Teile greifen. XX XX XX XX Prüfen, ob das Akku-Kabel (1) lang genug ist. Ggf. Akku-Verlängerungskabel auf das Akku-Kabel stecken. Akku-Kabel (1) zur Steuerung verlegen. Stecker in Steuerung einstecken. 17 Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest … Powerdrive Produktfamilie Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V/115 V) nur von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten anschließen und trennen lassen. XX Gerätesicherheitsprüfung nach EN 60335-1 Anhang A durchführen. Die Gerätesicherheitsprüfung besteht aus folgenden Teilen: àà Schutzleiterprüfung mit 10-A-Prüfstrom àà Isolationsfestigkeitsprüfung (Hochspannungsprüfung) mit 1000 VAC Dazu ist die Verwendung eines für diese Norm geeigneten Prüfgeräts erforderlich. Ablauf der Prüfung XX Netzanschlusskabel mit Netzstecker an Transformator anschließen. XX Netzstecker in Prüfgerät einstecken. XX Prüfung an Prüfgerät starten. XX Mit der Sonde nacheinander alle mit Schutzleiter verbundenen Metallteile prüfen. Dabei wird jeweils zwischen der PE-Leitung des Netzkabels und des mit der Sonde kontaktierten Metallteils die niederohmige Verbindung überprüft. Mit der Sonde mindestens folgende Prüfpunkte kontaktieren: àà Metallwinkel Transformator àà PE-Anschluss auf der Sekundärseite des Transformators (Lüsterklemme) àà Laufschiene (blanke, nicht eloxierte Stelle) àà Geräteflachstecker für Erdanschluss Transformator àà Haube (blanke, nicht eloxierte Stelle) Alle Schutzleiterverbindungen müssen einen Widerstand kleiner 0,1 Ω haben. XX Anschließend Isolationsfestigkeitsprüfung (Hochspannungsprüfung) am Prüfgerät starten. Es dürfen nur Antriebe mit einer bestandenen Gerätesicherheitsprüfung in Betrieb genommen werden. Das Ergebnis der Gerätesicherheitsprüfung muss zusammen mit der Seriennummer des Antriebs nachvollziehbar dokumentiert werden. Nach der Gerätesicherheitsprüfung den Geräteflachstecker des Erdanschlusses nicht mehr von Laufschiene lösen. XX Produktionstest wie im Anschlussplan beschrieben durchführen. … Kabel ausstecken XX XX 18 Akku-Kabel an der Steuerung ausstecken und für den Transport sichern. Erdungsleitung der Haube vom Erdverbinder abziehen. Powerdrive Produktfamilie Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest 19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 1 MB
समस्या निवारण मार्गदर्शिका स्वचालित स्विंग दरवाजा ड्राइव
फ्लायर/फोल्डर

समस्या निवारण मार्गदर्शिका स्वचालित स्विंग दरवाजा ड्राइव

ऑटोमैटिक स्विंग डोर | ट्रबलशूटिंग मैनअ ु ल Automatische Schiebetüren | LEITFÄDEN ZUR FEHLERBEHEBUNG क्यWas ा कियाtun, जानाwenn... चाहिए अगर WAS TUN, WASWENN... TUN, WASWENN... TUN, WENN... EINDCU1-NT, LEITFADEN EIN LEITFADEN ZUR EIN FEHLERBEHEBUNG LEITFADEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG AN AUTOMATISCHEN AN AUTOMATISCHEN AN AUTOMATISCHEN SCHIEBETÜREN SCHIEBETÜREN SCHIEBETÜREN DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1, DCU1-2M Beschreibung Beschreibun B Vielen Dank, dass Vielen Sie Dank, sich für dass Vielen eineSieTüranlage Dank, sich für dass eine aus SieTüranlage dem sich Hause für eine aus GEZE Türanlage dementschieden Hause ausGEZE dem haben. entschieden HauseMit GEZE diesem haben. entschieden Dokument Mit diesem haben. erhalten Dokument Mit diesem Sie eine erhalten Dokument Übersicht Sie eine erhalten Übersicht Sie eine Übers von möglichenvon Fehlern möglichen an Ihrer von Fehlern Anlage möglichen anund Ihrer Fehlern wie Anlage Sie an diese und Ihrer gegebenenfalls wie Anlage Sie diese und gegebenenfalls wie selbst Sie diese beheben gegebenenfalls selbst können. beheben selbst können. beheben können. … Aufbau … Aufbau … Aufbau WAS TUN, WENN... DasLEITFADEN abgebildete Das abgebildete Türsystem Das abgebildete ist Türsystem nur eineTürsystem ist Prinzipdarstellung. nur ist Prinzipdarstellung. nur eine Prinzipdarstellung. EIN ZUR FEHLERBEHEBUNG ANeine AUTOMATISCHEN SCHIEBETÜREN DCU1-NT,ऑटोमै DCU1-2M-NT, Beschreibung टिक स्वAus िंगDCU1, डोर मेDCU1-2M ं समस् या technischen निवारण हेsich तु सूचlassen ना पुnicht स्तsich क alle Aus technischen technischen Gründen Aus lassen Gründen hier Gründen lassen hierMöglichkeiten nicht sichalle hierMöglichkeiten nicht darstellen. alle Möglichkeiten darstellen.darstellen. LEI FA Ddass ENSie Z–sich Uautomatisches R für F EHLERBEHEBUNG AN AUTO MATISCHE SCHIE B E TÜRE N Sie eine Übersicht LE IT TFA M ATISCHE Aufbauschema Aufbauschema Aufbauschema –Bedienelemente automatisches Schiebetürsystem automatisches Schiebetürsystem Schiebetürsystem Vielen Dank, eine Türanlage auskönnen dem– Hause GEZE entschieden haben. MitN diesem Dokument erhalten Die Bedienelemente Die Bedienelemente können Die individuell individuell angeordnet können individuell angeordnet werden. angeordnet werden. werden. GEZE कंपनी की डोर टेan क्नIhrer ोलॉजी चुनने und के लिए वाद् |gegebenenfalls इस दस्तावेज़ के साथbeheben आप प्राप् त करेंगे आपके सिस्टम में संभावित त्रुटियों को आप खुद जैसे ठीक कर von möglichen Fehlern Anlage wie धन् Sieयdiese selbst können. … Aufbau Vielen सकते हैं |Dank, dass Sie sich für eine Türanlage aus dem Hause GEZE entschieden haben. Mit diesem Dokument erhalten Sie eine Übersicht von möglichen Fehlern an Ihrer Anlage und wie Sie diese gegebenenfalls selbst beheben können. Das abgebildete Türsystem ist nur eine Prinzipdarstellung. डायग् राम -ऑटोमैटिक स्विंग डोर सिस्टsich म hier nicht alle Möglichkeiten darstellen. Aus technischen Gründen lassen Aufbauschema – automatisches Schiebetürsystem AUFBAU SC H EM A – AUTOMATISCHES SCH IEwerden. B E TÜRSYSTE M AU FBAU EMA SCHIE Die Bedienelemente können individuell angeordnet 1. 2. ung Bedienung DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1,DCU1-2M-NT, DCU1-2M DCU1, DCU1-2M rogrammschalter Mechanischer … .3 Programmschalter Mechanischer (MPS, MPS-ST)Programmschalter (MPS, MPS-ST) (MPS, MPS-ST) DCU1-2M-NT, U1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1,DCU1-2M-NT, DCU1-2MDCU1-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1, DCU1-2M … Antrieb 1. Antrieb 1. Antrieb a.) Kombimelder 2. a.) Kombimelder 2. a.) Kombimelder b.) Bewegungsmelder b.) Bewegungsmelder b.) Bewegungsmeld 1. Antrieb ड्राइव 1. Sicherheitssensor 3. रेल Sicherheitssensor 3. Sicherheitssensor 2. a.) लिं3.कKombimelder आर् म या गाइड 2. Reset-Taster 4.विचReset-Taster 4. Reset-Taster 1. Antrieb 3. b.) इंट4.रनल प्रोग्राम स् Bewegungsmelder 5. हैड 5. Türflügel 5. Türflügel 2. a.) 4. Kombimelder डोर ं Türflügel ल विद लॉक 3. Sicherheitssensor 6.कट 6. Apothekertaster 6. Apothekertaster b.) 5. Bewegungsmelder इले ् Apothekertaster र् िक स्टर् ाइक 4. Reset-Taster 3. Sicherheitssensor 7. टक 6. Türflügel कान् ै Programmschalter/ ट् सेनस ् र /7.मूवम ् Programmschalter/ न्ट डिटेक7. ट् र Programmschalter/ 5. 4. Reset-Taster Displayprogrammschalter Displayprogrammschalter Displayprogrammsc (अंदर और बाहर ) 6. Apothekertaster 5. Türflügel 8. Schlüsseltaster 8. Schlüsseltaster 8. स्वSchlüsseltaster 7. प् र ोग् र ाम स् व िच / डिस् प ल ् े प् र ोग् र ाम िच 7. Programmschalter/ 6. Apothekertaster 9. स्वNot-Auf-Schalter 9. Not-Auf-Schalter 9. Not-Auf-Schalter 8. Displayprogrammschalter की िच 7. Programmschalter/ 10.) a.) Sicherheitssensor 10. a.) Sicherheitssensor 9. Schlüsseltaster से10. फट् ी a.) सेस ं Sicherheitssensor र (ओपन 8. Displayprogrammschalter b.) Ultraschallsensor b.) Ultraschallsensor b.) Ultraschallsensor 10. Not-Auf-Schalter सेफट् ी सेस ं र (क्लोज ) 8. Schlüsseltaster 9. 11.ट्रVerriegelung Verriegelung 11. mit Verriegelung mit 9. Not-Auf-Schalter 11. a.) डोर ांसमिशन के11. बल mit 10. Sicherheitssensor Verriegelungsstift Verriegelungsstift Verriegelungsstift 10. a.) Sicherheitssensor 12. b.) मैकन े िकल कॉन्टक ै ट् Ultraschallsensor 12. Bodenführung 12. Verriegelungsstift Bodenführung 12. Bodenführung b.) 13.Ultraschallsensor आपातकालीन बटन 11. Verriegelung mit 11. Verriegelung mit Kontaktgeber (Schlüsseltaster) Kontaktgeber 13. Kontaktgeber (Schlüsseltaster) (Schlü 14. Bodenführung पु13. श बटन मोड फॉर13. ऑपरे शन 12. Verriegelungsstift 14.ऑफ़ Not-Befehlseinrichtung Not-Befehlseinrichtung 14. Not-Befehlseinrichtu 15. मोड ऑपरेशन14. (LED) 13. Kontaktgeber (Schlüsseltaster) Antrieb … Antrieb … Antrieb -T30 Nicht und bei FR-Varianten SL-RD, SL-T30 Nicht DUO/LL/RWS. und beiFR-Varianten SL-RD, SL-T30DUO/LL/RWS. und FR-Varianten DUO/LL/RWS. Bedienung Bedienung Bedienung MPS-ST) P GR MMSC Programmschalter Programmschalter Programmschalter 2Programmschalter Tastenprogrammschalter Tastenprogrammschalter … .2 (TPS) (TPS) … .2 a(MPS, Kombimelder a Kombimelder प्Kombimelder रRO ोग्2रGRA ाम(TPS) स्AaवMMS िचTastenprogrammschalter स्2वCHALTER िचHALTER … .1 CU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M Bedienung Bedienung 12. Bodenführung 14. Not-Befehlseinrichtung 13. Kontaktgeber (Schlüsseltaster) DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M-NT, DCU1-2M DCU1-NT, DCU1, DCU1-2M-NT, DCU1-2M DCU1, DCU1-2M 14.DCU1-NT, Not-Befehlseinrichtung Bedienung Displayprogrammschalter … .1 Displayprogrammschalter … .1 (DPS) Displayprogrammschalter (DPS) (DPS) Bedienung SL-T30 und FR-Varianten DUO/LL/RWS. Bedienung DCU1-NT,TPS DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M Programmschalter MPS Programmschalter Programmschalter Programmschalter MPS Tastenprogrammschalter MPS-ST Programmschalter MPS Tastenprogrammschalter Programmschalter MPS-ST MPS-ST TPS Tastenprogrammschalter TPS esDurch Drehschalters Betätigen des Durch Drehschalters Betätigen des Drehschalters Stand 03/ 17 Änderungen वर्श न ़ 03/17, बिना सूचना केvorbehalten परिवर्तन के अधीन | … Am Tastenprogrammschalter Antrieb Am Tastenprogrammschalter der BetriebszuAm Tastenprogrammschalter der Betriebszuwird der Betriebszub Bewegungsmelder b wird Bewegungsmelder b wird Bewegungsmelder hte kann Betriebsart die gewünschte ein- der kann Betriebsart die gewünschte ein- der einAnlage gewählt stand undBetriebsart Anlage das entsprechende gewählt stand und Anlage das entsprechende gewählt das entsprechende Amder Displayprogrammschalter Amund Displayprogrammschalter können Am Displayprogrammschalter die Betriebskönnen die Betriebskönnen die BetriebsProgrammschalter … Tastenprogrammschalter … stand aSicherheitssensor Kombimelder 3werden. … (TPS) … Öffnen Sicherheitssensor Aktiv-Infrarottaster Öffnen Aktiv-Infrarottaster Öffnen oder Aktiv-Infrarottaster Aktiv-Infrarotfächertaster oder Aktiv-Infrarotfächertaster odereingeAktiv-Infrarotfächertaster iegestellt Markierung des Die gestellt Markierung werden. desDieSicherheitssensor Markierung des Programm angezeigt. Programm angezeigt. Programm angezeigt. … .1 Displayprogrammschalter (DPS) arten durch Drücken arten der durch jeweiligen Drücken arten Tasten der durch jeweiligen eingeDrücken Tasten der jeweiligen eingeTasten auf Drehschalter die gewünschmuss Drehschalter auf Bewegungsmelder dieProgrammschalter gewünschmuss die gewünschDurch Betätigen derDurch Tastenauf Betätigen der Durch Tasten der Tasten und kann dieBetätigen und Tastenprogrammschalter kann die und kann die MPS Programmschalter MPS-ST TPS des Drehschalters Am Tastenprogrammschalter wird der Betriebszub stellt werden. eine stelltÖffnung werden. eine stellt werden. … Reset-Taster … Reset-Taster (erreichbar … Reset-Taster durch (erreichbar (erreichbar durch in durch der Öffnung Antriebshaube eine in Öffnung der Antriebshaube – in nur der SL-T320) Antriebshaube – nur SL-T320) – nur SL-T320) en. te Betriebsart zeigen. te Anlage Betriebsart zeigen. chte Betriebsart eingewünschte Betriebsart gewünschte eingestellt Betriebsart werden. gewünschte Die eingestellt LEDBetriebsart werden.eingestellt Die LED werden. Die LED stand der gewählt und das entsprechende Am Displayprogrammschalter können die BetriebsBedienung durch Die Bedienung Unbefugte durch lässt DieAktiv-Infrarotfächertaster Bedienung sich Unbefugte wie folgt durch lässt sich Unbefugte wie folgt lässt sich wie folgt … der Sicherheitssensor Öffnen Aktiv-Infrarottaster oder Die Markierung desaktuellen Programm angezeigt. Betriebsart der aktuellen leuchtet.Betriebsart derDie aktuellen leuchtet. Betriebsart arten durch Drücken der leuchtet. jeweiligen Tasten einge5 Türflügel … Türflügel … Türflügel sperren: sperren: ss auf die gewünschDurch Betätigen derFunkTasten und kann dieUnbefugte die Der gleiche MPS-ST erfüllt die Dergleiche MPS-ST erfüllt die gleiche FunkDie Bedienung durch Die Unbefugte Bedienung lässt durch sich Die wie Bedienung folgt lässt durch sich Unbefugte wie folgt lässt sichsperren: wie folgt stellt werden. 4FunkReset-Taster (erreichbar eine Öffnung ineines der Antriebshaube – nur SL-T320) gen. gewünschte Betriebsart eingestellt werden.sperren: Diedurch LED Anschluss eines à zusätzlichen Anschluss Schlüsseltasters à wie zusätzlichen Anschluss eines Schlüsseltasters zusätzlichen Schlüsseltasters Die tion gewünschte wie6dersperren: MPS. Apothekertaster Die tion gewünschte wie der MPS. Die gewünschte sperren: Die àBedienung durch Unbefugte lässt sich folgt … Apothekertaster … (Option) Apothekertaster (Option) (Option) der aktuellen Betriebsart leuchtet. urBetriebsart durch den kann mitnur Betriebsart durch denkann mitnur durch densperren: mità Anschluss eines zusätzlichen à Anschluss Schlüsseltasters eines zusätzlichen à oder Anschluss Schlüsseltasters eines zusätzlichen Schlüsseltasters oder oder … Türflügel OFF OFF OFF lt die gleiche FunkDie Bedienung durch Unbefugte lässt sich wie folgt selgelieferten eingestellt Schlüssel wergelieferten eingestellt Schlüssel wereingestellt weroder oder oder 76 sperren:Apothekertaster Programmschalter … Programmschalter … à Anschluss à Programmschalter Vergabe eines àPassworts, Vergabe welches einesà Passworts, Vergabe mit demeines welches Passworts, mit demwelches mit dem eines zusätzlichen Schlüsseltasters . Die gewünschte (Option) en den. des Durch Schlüssels Abziehen den. des Durch Schlüssels Abziehen des Schlüssels à Vergabe eines Passworts, à Vergabe welches eines mit Passworts, à dem Vergabe welches eines Passworts, mit dem welches mit dem nur durch den mità Anschluss eines zusätzlichen Schlüsseltasters ST220eingestellt im Servicemenü ST220 werden im eingestellt kann Servicemenü werden eingestellt kann OFF werden kann oder ST220 im Servicemenü 87 oder Schlüsseltaster … ST220 Schlüsseltaster … werden Schlüsseltaster für (Option) Freigabe für des (Option) Freigabe Programmschalters fürdes Freigabe Programmschalters des Programmschalters chalter ist eingestellt dergesperrt. Programmschalter istim derServicemenü Programmschalter gesperrt. gesperrt. ST220 eingestellt im (Option) Servicemenü ST220 kann eingestellt im Servicemenü werden eingestellt kann werden kann ssel werProgrammschalter à Vergabe eines Passworts, welches mit dem ehen des Schlüssels à Vergabe eines Passworts, welches mit demST220 im Servicemenü eingestellt werden kann 98 Einstellung Not-Auf-Schalter … Einstellung Not-Auf-Schalter 9(Option) Not-Auf-Schalter (Option) (Option) Programmschalter 7. werden Programmschalter 7. Erläuterung Programmschalter 7.des Tastenprogrammschalter 7. Tastenprogrammschalter 7. Tastenprogrammschalter 7. Displayprogrammschalter 7. Displayprogrammschalter 7. Displayprogrammschalter Schlüsseltaster (Option) für Freigabe Programmschalters Betriebszustand Betriebszustand Erläuterung Erläuterung Einstellung mschalter gesperrt. ST220 im7. Servicemenü eingestellt kann 7. Programmschalter 7. Tastenprogrammschalter 7. Displayprogrammschalter riebszustand Betriebszustand Taste Display Betriebszustand Taste Erläuterung Display Erläuterung Display Erläuterung Automatik Automatik Tür öffnet und schließt Türwieder. öffnet undTaste schließt Türwieder. öffnet und schließt wieder. Betriebszustand Betriebszustand Taste Betriebszustand Display Taste Display Erläuterung Taste DIN Display Erläuterung Erläuterung 7. प् र ोग् र ाम स् व िच 7. प् र ोग् र ाम स् व िच 7. डिस् पल ् े प्nur रोग् राम स्EN विच 16005 10 a Sicherheitssensor 10 a Sicherheitssensor 10 Schließen a Sicherheitssensor 2-Kanal-Lichtschranke Schließen 2-Kanal-Lichtschranke Schließen (nach 2-Kanal-Lichtschranke (nach DIN 18650 (nach nur DIN bedingt 18650 einsetzbar, bedingt einsetzbar, nachnicht EN 16005 nachnicht EN 16005 18650 nur bedingt einsetzbar, nach … Not-Auf-Schalter (Option) 7. Erläuterung Programmschalter 7. außen Tastenprogrammschalter 7. Displayprogrammschalter Einstellung Kontaktgeber innen und Kontaktgeber außen aktiv. innen Kontaktgeber und aktiv. innen und außen aktiv. und Tür öffnet und schließt Türwieder. öffnet und schließt Türwieder. öffnet schließt wieder. omatik Automatik Automatik IT DE GB FR IT DE GB FR IT DE GB FR etriebszustand Display oder oder oder Tür öffnet und schließt wieder. Betriebszustand Taste Display Erläuterung Kontaktgeber innen und Kontaktgeber außen aktiv. innenKontaktgeber und außen aktiv. innen und außen aktiv. nur bedingt einsetzbar, nach EN 16005 nicht Tür öffnet gesamte Öffnungsweite. Tür Erläuterung öffnet gesamte Öffnungsweite. Tür öffnet gesamte Öffnungsweite. eite à Volle Öffnungsweite àTaste Volle Öffnungsweite 10 a Sicherheitssensor Schließen 2-Kanal-Lichtschranke (nach DIN 18650 erlaubt) erlaubt) erlaubt) Kontaktgeber innen und außen aktiv. erlischt. Tür öffnet und schließt wieder. erlischt.Automatik utomatik Automatik Automatik öffnet undaschließt Tür öffnet wieder. und schließt wieder. Winter-LED erlischt. Winter-LED Winter-LED DE GB a U FRa U ITa U a U aTür U a U aU Ua UTüraöffnet Uwieder. a Uund a Uschließt oder Kontaktgeber innen und außen aktiv. Tür öffnet gesamte Öffnungsweite. weite erlaubt) Kontaktgeber innen Kontaktgeber und außen innen Kontaktgeber und Stand außen innen aktiv. und außen aktiv. bà Reduzierte Ultraschallsensor b•einen Ultraschallsensor (eingeschränkter b•einen Ultraschallsensor (eingeschränkter Erfassungsbereich) (eingeschränkter Erfassungsbereich) Erfassungsbereich) Tür* öffnet nur Teil Tür öffnet möglichen nur Tür Teilöffnet der21-29 möglichen nur•(einstellbar). einen Öffnungsweite Teil der 21-29 möglichen (einstellbar). Öffnungsweite (einstellbar). Öffnungsweite ungsweite à Reduzierte * Öffnungsweite Öffnungsweite * der GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße • D-71229 Leonberg • D-71229 21-29 Leonberg Stand • D-71229 03/2017 Leonberg Standaktiv. 03/2017 03/2017 SEITE 1/3 SEITE 1/3 Automatik Winter-LED erlischt. a U a U a U a U Tür öffnet und schließt wieder. Kontaktgeber Kontaktgeber aktiv. innen Kontaktgeber aktiv. innen aktiv. Ladenschluss Ladenschluss Kontaktgeber innen undinnen außen aktiv. b Ultraschallsensor (eingeschränkter Erfassungsbereich) Tür öffnet nur•einen TeilLadenschluss der möglichen Öffnungsweite (einstellbar). nungsweite * SEITE 1/3 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 • D-71229 Leonberg Stand 03/2017 Kontaktgeber innen aktiv. Kontaktgeber innen Kontaktgeber aktiv. innen aktiv. Ladenschluss Ladenschluss 11 Verriegelung 11 Verriegelung mit 11 Verriegelungsstift Verriegelung mit Verriegelungsstift mit Verriegelungsstift ls eO s U s U ls eO s U saußen UlsKontaktgeber eO sU s U Kontaktgeber nur aktiv, solange außen Kontaktgeber Tür nur nicht aktiv, geschlossen. solange außen nur Tür aktiv, nicht solange geschlossen. Tür nicht geschlossen. (Einwegbetrieb) (Einwegbetrieb) (Einwegbetrieb) Kontaktgeber innen aktiv. Ladenschluss Kontaktgeber außen Kontaktgeber nur aktiv, solange außen Tür Kontaktgeber nur nicht aktiv, geschlossen solange außen Tür ist. nur nicht aktiv, geschlossen solange Türist. nicht geschlossen ist. (Einweg-Betrieb) (Einweg-Betrieb) Kontaktgeber innen aktiv. 11 Verriegelung mit Verriegelungsstift ls eO s U s U Kontaktgeber öffnet Begehung Tür öffnetTür nur von bei innen Tür Begehung öffnet nach außen. nur vonbei innen Begehung nach außen. von innen nach außen. außennur nurbei aktiv, solange nicht geschlossen. 12 Bodenführung 12öffnetà nur Bodenführung 12 Bodenführung Tür bei(Einwegbetrieb) Begehung öffnet von nur innen beinicht Begehung nach Tür öffnet außen.. von nurinnen bei Begehung nach außen.. von innen nach Tür außen.. Kontaktgeber außen nurTür aktiv, solange Tür geschlossen ist. Tür öffnet über gesamte Tür Öffnungsweite. öffnet über gesamte Tür öffnet Öffnungsweite. über gesamte Öffnungsweite. olle Öffnungsweite à Volle Öffnungsweite Volle Öffnungsweite Tür öffnet nur bei Begehung von bleibt innen nach außen. Tür bleibt geöffnet. geöffnet. Tür bleibt geöffnet. Daueroffen Daueroffen Daueroffen 12 Bodenführung Tür nur bei Begehung von innen nach + außen.. Türöffnet bleibt geöffnet. Tür bleibt geöffnet. Tür bleibt geöffnet. D O h I op pa D O h I op paD OTür Daueroffen Daueroffen h I op pa + + öffnetKontaktgeber über gesamte Öffnungsweite. Volle Öffnungsweite 13 Kontaktgeber 13 Kontaktgeber „Berechtigt“ 13Türfür (KB) „Berechtigt“ (KB) für Öffnen (KB)geöffnet. für (z.berechtigtes B.Öffnen Schlüsseltaster) (z. B.Öffnen Schlüsseltaster) (z. B. Schlüsseltaster) Tür bleibt (Nicht SL RD)„Berechtigt“ (Nicht für für SLberechtigtes RD) für SL berechtigtes RD) D O (Nicht h I op pa +Tür bleibt geöffnet. Daueroffen Kontaktgeber „Berechtigt“ (KB)Verriegelung füristverriegelt berechtigtes Öffnen (z. Wird B. Schlüsseltaster) und Türfür verriegelt istSL verschlossen und Tür verschlossen vorhanden). (falls Verriegelung und verriegelt vorhanden). (falls Verriegelung vorhanden). Nacht 13 Nacht Tür ist verschlossen (Nicht RD) (falls angezeigt, bis Tür angezeigt, Wird und Türverriegelt angezeigt, geschlossen ist bis(falls und Tür Verriegegeschlossen verriegelt ist und (fallsverriegelt Verriege- ist (falls VerriegeNacht Nacht Nacht 14 Not-Befehlseinrichtung 14 Not-Befehlseinrichtung 14 Not-Befehlseinrichtung (Option (Option Not-Aus-Schalter, Not-Aus-Schalter, Not-Aus-Schalter, Not-Halt-Schalter) Tür ist verschlossen und verriegelt (falls Verriegelung vorhanden). N aktiv. oaktiv. N„Berechtigt“ ONurN(Option I NOption -ist N aktiv. o N O Not-Halt-Schalter) N I NOption -N oWird N Ogeschlossen NNot-Halt-Schalter) I NOption - bis Bewegungsmelder nicht Bewegungsmelder aktiv. Nur Kontaktgeber nicht Bewegungsmelder aktiv. „Berechtigt“ Nur Kontaktgeber nicht ist Kontaktgeber „Berechtigt“ ist aktiv. Tür(Option öffnet nur einen Teil Türder öffnet möglichen nur einen Öffnungsweite Tür Teilöffnet derWird möglichen nurangezeigt, (einstelleinen Öffnungsweite Teil der möglichen (einstellÖffnungsweite (einstelleduzierte 14 Öffnungsà Reduzierte Öffnungsà Reduzierte Öffnungsbis Tür geschlossen und verriegelt ist vorhanden). (falls VerriegeNacht Not-Befehlseinrichtung Not-Aus-Schalter, Not-Halt-Schalter) N aktiv. o (Für NSonO FR-RWS N I NOption - siehe lung vorhanden). lung vorhanden). lung (Für FR-RWS siehe SonFR-RWS siehe Sonnicht aktiv. Nur Kontaktgeber „Berechtigt“ ist Tür öffnet nur einen Teil der möglichen Öffnungsweite (einstellReduzierte Öffnungs-weite +(Für Antrieb ist deaktiviert, Flügel ist können deaktiviert, von Antrieb Hand Flügel bewegt ist können deaktiviert, werden. von Hand Flügelbewegt können werden. von Hand bewegt werden. Aus* Aus* +Bewegungsmelder bar). bar). bar). weite weite * +Antrieb weite * m m m m m m m m m m m l l l l m m m m m lung vorhanden). (FürFlügel FR-RWS siehe Son+Antrieb ist deaktiviert, können von Hand bewegt werden. derfunktion unten) derfunktion unten) derfunktion unten) Tür ist verschlossen bar). Tür und ist verriegelt verschlossen (falls Türund ist Verriegelung verschlossen verriegelt (falls vorhanden). und Verriegelung verriegelt (falls vorhanden). Verriegelung vorhanden). derfunktion unten) Na Na NI NI NO NI Tür NistI verschlossen vorhanden). NO NBewegungsmelder a N I N und O Nverriegelt IN aBewegungsmelder N I(falls N OVerriegelung N I Kontaktgeber nicht aktiv. Nur Bewegungsmelder nicht aktiv. Nur „Berechtigt“ Kontaktgeber nicht aktiv. ist Nur „Berechtigt“ Kontaktgeber ist „Berechtigt“ ist ऑटोमैटिक स्विंग डोर | ट्रबलशूटिंग मैनअ ु ल रुकावट के बाद प्रथम बार डोर बंद होने का इंतज़ार करें कारण उपाय दरवाजा धीरे-धीरे खुलता और बंद होता है यात्रा पथ (ट्रैवल पाथ) में बाधा (अंदर / बाहर ) बाधा हटाएं और डोर लीफ को खोलें आसानी से खुलने/बंद होने की जाँच करें बिजली पुनः चालू होने पर प्रथम बार डोर बंद होने का इंतज़ार करें दरवाजा अटका हुआ था रुकावट के बाद प्रथम बार डोर बंद होने का इंतज़ार करें यात्रा पथ (ट्रैवल पाथ) में बाधा (अंदर / बाहर ) बाधा हटाएं और डोर लीफ को खोलें आसानी से खुलने/बंद होने की जाँच करें इरैडीऐशन या रिफ्लेक्शन उदाहरण रिफ्लेक्टिव फ्लोर, गिरती बारिश (अंदर / बाहर ) कान्टैक्ट सेन्सर(6.) के डिटेक्शन एरिया की जांच करें मूव्मन्ट डिटेक्टर (6.) गलत संरेखित ( मिसअलाइन्ड) है मूव्मन्ट डिटेक्टर (6.) के डिटेक्शन एरिया की जांच करें सेफ्टी सेंसर क्लोज (SIS) (10.) को बंद करें, गंदा हो सकता है सेफ्टी सेंसर क्लोज (SIS) (10.) को साफ़ करें सेफ्टी सेंसर क्लोज (SIS) (10.) गलत संरेखित ( मिसअलाइन्ड) है या खराब है सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें दरवाजा बस थोड़ासा खुलता है। यात्रा पथ (ट्रैवल पाथ) में बाधा (अंदर / बाहर ) बाधा हटाएँ और डोर लीफ की आसानी से खुलने और बंद होने (अंदर और बाहर ) की जांच करें दरवाजा खुलता नहीं है यात्रा पथ (ट्रैवल पाथ) में बाधा (अंदर / बाहर ) बाधा हटाएँ और डोर लीफ की आसानी से खुलने और बंद होने (अंदर और बाहर ) की जांच करें मूव्मन्ट डिटेक्टर (6.) या तो गलत संरेखित ( मिसअलाइन्ड) है या खराब है (बाहर) (फोटो ) कान्टैक्ट सेन्सर(6.) की जांच करें जब LED लाल जल रही हो : सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें आपातकालीन स्टॉप बटन (13.) को अनलॉक करें ऑपरेशन मोड "नाईट मोड "(14./7.) दूसरा ऑपरेटिंग मोड (14./7.) चुने ऑपरेशन मोड "एग्जिट ओनली "(14./7.) ऑपरेटिंग मोड (14./7.) "ऑटोमैटिक "चुने दरवाजा मैकेनिकल तरीके से लॉक हो गया है दरवाजे को अनलॉक करें इलेक्ट्रिक स्ट्राइक (रिलीस )मुक्त नहीं किया गया है सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें फायर अलार्म एक्टिव रीसेट बटन (14./7.) दबाएं ड्राइव ख़राब है सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें सेफ्टी सेंसर क्लोज (SIS) (10.) को बंद करें, गंदा हो सकता है सेफ्टी सेंसर क्लोज (SIS) (10.) को साफ़ करें सेफ्टी सेंसर क्लोज (SIS) (10.) गलत संरेखित ( मिसअलाइन्ड) है या खराब है सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें यात्रा पथ (ट्रैवल पाथ) में बाधा (अंदर / बाहर ) बाधा हटाएँ और डोर लीफ की आसानी से खुलने और बंद होने (अंदर और बाहर ) की जांच करें मूव्मन्ट डिटेक्टर (6.) लगातार चालू रहता है कान्टैक्ट सेन्सर(6.) की जांच करें जरुरत पड़ने पर सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें ऑपरेशन मोड "होल्ड ओपन " (14./7.) दूसरा ऑपरेटिंग मोड (14./7.) चुने करंट इम्पल्स बटन फंक्शन सक्रिय है बटन को दोबारा दबा कर उसे सक्रिय होने से रोकें प्रोग्राम स्विच (14./7/) लॉक है प्रोग्राम स्विच (14./7.) अनलॉक करें प्रोग्राम स्विच (14./7/)खराब है सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें प्रोग्राम स्विच (14./7/) और कन्ट्रोल यूनिट के बीच कनेक्शन में खराबी है मेन्स वोल्टेज को बंद करें और एक बार फिर उसे चालू करें जरुरत पड़ने पर सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें प्रोग्राम स्विच या कन्ट्रोल यूनिट में खराबी है सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें संचार-व्यवस्था में गड़बड़ी मेन्स वोल्टेज को बंद करें और एक बार फिर उसे चालू करें पावर फेल्यर मेन्स फ्यूज़ की जाँच करें प्रोग्राम स्विच (14./7/) और कन्ट्रोल यूनिट के बीच कनेक्शन में खराबी है सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें प्रोग्राम स्विच या कन्ट्रोल यूनिट में खराबी है सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें डोर सिस्टम में खराबी है फॉल्ट मेसज देखें | एक के बाद एक १० अलग अलग फॉल्ट मेसज दिखाए जा रहे हैं | डिसप्ले लगभग हर १० सेकंड में बदलता है| सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें दरवाजा लगातार खुलता और बंद होता जाता है दरवाजा बंद नहीं होता है प्रोग्राम स्विच (14./7.) एक्टिवेट नहीं हो पा रहा है जैसा कि 03/17 को था, बिना सूचित किए परिवर्तन किया जा सकता है प्रोग्राम स्विच (14./7.) "88" दिखा रहा है डिस्पल ् े पप्रोग्राम स्विच (14./7.) जल नहीं रहा है प्रोग्राम स्विच (14./7.) पर फाल्ट मैसेज दिखाए जा रहे हैं फाल्ट मैसेज मोड ऑफ़ ऑपरेशन LED(15.) फाल्ट मैसेज को लाल, हरे और नीले रंग से दर्शाती है (ओनली फॉर पावर टर्न ) मोड ऑफ़ ऑपरेशन LED(15.) पावर फेलियर के बाद प्रारंभन के लिए पीले रंग की जलती है (ओनली फॉर पावर टर्न ) 2Xतेज (ओनली फॉर पावर टर्न ) पावर फेलियर होने पर प्रारंभन सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें प्रारंभन के लिए इंतज़ार करें दरवाजा एक बार धीमी गति से खुलता और बंद होता है ऑटोमैटिक स्विंग डोर | ट्रबलशूटिंग मैनअ ु ल कान्टैक्ट / संपर्क: अगर कोई समस्या बनी रहती है तो कृपया हमसे संपर्क करने में संकोच न करें। हमारे GEZE सहकर्मी आपकी सेवा में हमेशा उपस्थित हैं: GEZE सर्विस हेल्प लाइन GEZE फॉर स्पेयर पार्ट्स GEZE फॉर टेक्निकल सपोर्ट वर्शन ़ 03/17, बिना सूचना के परिवर्तन के अधीन | ईमेल: वेब: दूरभाष: +91 44 40616900 मोबाइल: +91 9884495136 दूरभाष: +91 44 40616900 office-india@geze.com www.geze.in GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Deutschland service-info.de@geze.com www.geze.com

PDF | 1 MB
समस्या निवारण मार्गदर्शिका दरवाजा क्लोजर
फ्लायर/फोल्डर

समस्या निवारण मार्गदर्शिका दरवाजा क्लोजर

डोर क्लोज़र | ट्रबलशूटिंग मैनअ ु ल क्या किया जाना चाहिए अगर GE Z E ड ो र क् ल ो ज़र मे ं स मस ् य ा निवार ण हे त ु स ू च ना पु स ् तक GEZE कंपनी की डोर टेक्नोलॉजी चुनने के लिए धन्यवाद् | इस दस्तावेज़ के साथ आप प्राप्त करेंगे आपके सिस्टम में संभावित त्रुटियों को आप खुद जैसे ठीक कर सकते हैं | डायग्राम - GEZE डोर क्लोज़र … 1. डोर क्लोज़र साइज /क्लोजिंग फोर्स 2. क्लोजिंग स्पीड 3. लैचिंग एक्शन (TS 5000/TS 4000 S) 4. बैक चैक 5. क्लोजिंग डिले (TS 4000 S/TS 5000 S) 6. क्लोजिंग फोर्स डिस्पल ् े GEZE TS 4000 की लैचिंग एक्शन सेटिंग विद लैचिंग एक्शन विदाउट लैचिंग एक्शन वर्शन ़ 03/17, बिना सूचना के परिवर्तन के अधीन | कृपया ध्यान रखें की एडजस्टमेंट स्क्रू बहुत ध्यानपूर्वक और सही उपकरण के साथ इस्तेमाल किया जाना चाहिए अगर डोर क्लोज़र आग से बचने के लिए फायर प्रोटेकश ् न,रेसक ् य ् ू और एस्कप े रुट डोर्स पर इस्तम े ाल किया जा रहा है तो सहायता के लिए किसी योग्य तकनीशियन को बुलाएँ | ं डोर क्लोज़र | ट्रबलशूटिंग मैनअ ु ल समस्या का वर्णन कारण निवारण दरवाजा बंद नहीं होता है दरवाजा बंद करने की प्रक्रिया बाधित (डोर ड्रैगिंग -रगड़, जाम डोर सिलें) बाधा को हटाएं क्लोजिंग फोर्स की सेटिंग (1 नंबर वाल्व से ) बहुत कम पर क्लोजिंग फोर्स की सेटिंग (1) (डोर क्लोज़र साइज ) को बढ़ाएं हवा का बहाव आस पास की परस्थितियों की जांच करें और बाहरी प्रभावों (जैसे खिड़की, वेंटिलेशन सिस्टम) को हटाएं ं मैकन े िकल होल्ड ओपन यूनिट उसके स्थान पर लगा दिया गया है तब तक कसें जब तक होल्ड ओपन फंक्शन मुक्त न हो दरवाजा बंद करने की प्रक्रिया बाधित (डोर ड्रैगिंग -रगड़, जाम डोर सिलें ) बाधा को हटाएं क्लोजिंग फोर्स की सेटिंग (1 नंबर वाल्व से ) बहुत कम पर क्लोजिंग फोर्स की सेटिंग (1) (डोर क्लोज़र साइज ) को बढ़ाएं हवा का बहाव आस पास की परस्थितियों की जांच करें और बाहरी प्रभावों (जैसे खिड़की, वेंटिलेशन सिस्टम) को हटाएं क्लोजिंग स्पीड (2) बहुत कम पर क्लोजिंग स्पीड (2) बढ़ाएं क्लोजिंग स्पीड (2) बहुत ज्यादा स्पीड कम करें (2 नंबर वाल्व से) लैचिंग एक्शन (3) बहुत ज्यादा है लैचिंग एक्शन सेटिंग (3 नंबर वाल्व से) को थोड़ा कम पर सेट करें डोर क्लोज़र से तेल का रिसाव हो रहा है डोर क्लोज़र बदलें हवा का बहाव आस पास की परस्थितियों की जांच करें और बाहरी प्रभावों (जैसे खिड़की, वेंटिलेशन सिस्टम) को हटाएं क्लोजिंग फोर्स (1) या लैचिंग की कार्रवाई (3) बहुत कम पर सेट है। क्लोजिंग फोर्स (1) या लैचिंग एक्शन सेटिंग (3) को ज्यादा पर सेट करें ें लॉक लैच स्लगिश (निष्क्रिय) जाँच करें और लुब्रिकेट करें (मैन्युफैक्चरर के दिशानिर्देश अनुसार ) स्लगिश (निष्क्रिय ) डोर / हिन्ज (डोर ड्रैगिंग -रगड़, जाम डोर सिलें ) अवरोध हटाएँ और हिन्ज (Hinge ) को एडजस्ट करें गलत क्लोजिंग फोर्स (1) क्लोजिंग फोर्स को कम करें (1 नंबर वाल्व से) (फायर डोर पर जरुरी न्यूनतम क्लोजिंग फोर्स का ध्यान रखें ) हवा का बहाव आस पास की परस्थितियों की जांच करें और बाहरी प्रभावों (जैसे खिड़की, वेंटिलेशन सिस्टम) को हटाएं दरवाजे की गति पूरी तरह बंद होने से पहले बड़ जाती है और दरवाजा जोर से बंद होता है लैचिंग एक्शन (3) बहुत ज्यादा पर सेट है जाँच करके सेटअप करें लगभग 80° डिग्री एंगल पर दरवाजा निष्क्रिय हो जाता है बैक चैक (4) बहुत ज्यादा पर सेट है जाँच करके सेटअप करें ऑप्शनल मैकेनिकल होल्ड ओपन यूनिट विदाउट फंक्शन चालू नहीं है / होल्ड ओपन एंगल पहुँच के बहार है जाँच करके सेटअप करें , दरवाजा होल्ड ओपन एंगल से अधिक खोलें डोर क्लोज़र को एडजस्ट नहीं किया जा सकता वाल्व स्क्रू / एडजस्टमेंट स्क्रू बहुत ज्यादा कसे हुए यहीं या ख़राब डोर क्लोज़र बदलें हैं दरवाजा धीरे-धीरे बंद होता है दरवाजा बहुत बल के साथ बंद होता है दरवाजा बंद होता है लेकिन ताले में क्लिक नहीं करता दरवाजा बड़ी मुश्किल से खुलता है संपर्क अगर कोई समस्या बनी रहती है तो कृपया हमसे संपर्क करने में संकोच न करें। हमारे GEZE सहकर्मी आपकी सेवा में हमेशा उपस्थित हैं: GEZE सर्विस हेल्प लाइन: GEZE फॉर स्पेयर पार्ट्स: GEZE फॉर टेक्निकल सपोर्ट: वर्शन ़ 03/17, बिना सूचना के परिवर्तन के अधीन | ईमेल: वेब: दूरभाष: +91 44 40616900 दूरभाष: +91 9884495136 दूरभाष: +91 44 40616900 office-india@geze.com www.geze.in GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Germany service-info.de@geze.com www.geze.com

PDF | 110 KB
समस्या निवारण मार्गदर्शिका स्लाइडिंग दरवाजा ड्राइव
फ्लायर/फोल्डर

समस्या निवारण मार्गदर्शिका स्लाइडिंग दरवाजा ड्राइव

Automatische Schiebetüren | LEITFÄDEN ZUR ऑटोमैटिक स्ल ाइडिंग FEHLERBEHEBUNG डोर | ट्रबलशूटिंग मैनुअल क्याWas किया tun, जाना wenn... चाहिए अगर... WAS TUN, WASWENN... TUN, WASWENN... TUN, WENN... EIN LEITFADEN EIN LEITFADEN ZUR EINFEHLERBEHEBUNG LEITFADEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG AN AUTOMATISCHEN AN AUTOMATISCHEN AN AUTOMATISCHEN SCHIEBETÜREN SCHIEBETÜREN SCHIEBETÜREN Beschreibung Beschreibun B DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1, DCU1-2M Vielen Dank, dass Vielen Sie Dank, sich für dass Vielen eineSieTüranlage Dank, sich für dass eine aus SieTüranlage dem sich Hause für eine aus GEZE Türanlage dementschieden Hause ausGEZE dem haben. entschieden HauseMit GEZE diesem haben. entschieden Dokument Mit diesem haben. erhalten Dokument Mit diesem Sie eine erhalten Dokument Übersicht Sie eine erhalten Übersicht Sie eine Übers von möglichenvon Fehlern möglichen an Ihrer von Fehlern Anlage möglichen anund Ihrer Fehlern wie Anlage Sie an diese und Ihrer gegebenenfalls wie Anlage Sie diese und gegebenenfalls wie selbst Sie diese beheben gegebenenfalls selbst können. beheben selbst können. beheben können. … Aufbau … Aufbau … Aufbau WAS TUN, WENN... DasLEITFADEN abgebildete Das abgebildete Türsystem Das abgebildete ist Türsystem nur eineTürsystem ist Prinzipdarstellung. nur ist Prinzipdarstellung. nur eine Prinzipdarstellung. EIN ZUR FEHLERBEHEBUNG ANeine AUTOMATISCHEN SCHIEBETÜREN DCU1-NT,Aus DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M Beschreibung technischen Aus technischen Gründen Aus technischen lassen Gründen sich lassen hier Gründen nicht sichalle lassen hierMöglichkeiten nicht sichalle hierMöglichkeiten nicht darstellen. alle Möglichkeiten darstellen.darstellen. LEI FA EN Z–sich Uautomatisches F EHLERBEHEBUNG AUTO MATISCHE SCHIE B E TÜRE N Sie eine Übersicht LE IT TFA M ATISCHE Aufbauschema Aufbauschema –Bedienelemente automatisches automatisches Vielen Dank, Sie für eine Türanlage auskönnen dem–हेHause GEZE entschieden haben. MitN diesem Dokument erhalten ऑटोमै टिकDdass स् लDie ाइडिं गRडोर मेkönnen ं Aufbauschema समस् यSchiebetürsystem ा individuell निवारण तु Schiebetürsystem सूAN च नाkönnen पुस ्तकSchiebetürsystem Die Bedienelemente Bedienelemente Die individuell angeordnet individuell angeordnet werden. angeordnet werden. werden. von möglichen Fehlern an Ihrer Anlage und wie Sie diese gegebenenfalls selbst beheben können. … Aufbau Vielen sichचुfür eine aus GEZE entschieden haben. diesem Dokument Sie GEZE कंDank, पनी की dass डोर टेकSie ्नोलॉजी नने के लिएTüranlage धन्यवाद् | इस दस्dem तावेज़Hause के साथ आप प्राप् त करेंगे आपके सिस् टम में Mit संभावित त्रुटियों को आप खुदerhalten जैसे ठीक कर eine Übersicht von möglichen Fehlern an Ihrer Anlage und wie Sie diese gegebenenfalls selbst beheben können. सकते हैं | Das abgebildete Türsystem ist nur eine Prinzipdarstellung. Aus technischen Gründen lassen sich hier nicht alle Möglichkeiten darstellen. Aufbauschema automatisches AUFBAU SC –Hट EM –ाइडिं AUTOMATISCHES SCH IEwerden. B E TÜRSYSTE M AU FBAU EMA SCHIE Die Bedienelemente können individuell डायग् राम -ऑटोमे िक A स्ल गSchiebetürsystem डोर सिस्टम angeordnet 1. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ung Bedienung rogrammschalter Mechanischer … .3 Programmschalter Mechanischer (MPS, MPS-ST)Programmschalter (MPS, MPS-ST) (MPS, MPS-ST) DCU1-2M-NT, U1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1,DCU1-2M-NT, DCU1-2MDCU1-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1, DCU1-2M … 11. DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1, DCU1-2M DCU1-2M-NT, DCU1-NT, DCU1,DCU1-2M-NT, DCU1-2M DCU1, DCU1-2M Antrieb … Antrieb … Antrieb -T30 Nicht und bei FR-Varianten SL-RD, SL-T30 Nicht DUO/LL/RWS. und beiFR-Varianten SL-RD, SL-T30DUO/LL/RWS. und FR-Varianten DUO/LL/RWS. Bedienung Bedienung Bedienung Bedienung MPS-ST) P GR MMSC HALTER Programmschalter Programmschalter Programmschalter 2Programmschalter Tastenprogrammschalter Tastenprogrammschalter … .2 (TPS) (TPS) … .2 a(MPS, Kombimelder … CHALTER a Kombimelder प्Kombimelder रRO ोग्2रGRA ाम(TPS) स्AaवMMS िचTastenprogrammschalter … .1 CU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M Bedienung Antrieb 1. Antrieb 1. Antrieb a.) Kombimelder 2. a.) Kombimelder 2. a.) Kombimelder b.) Bewegungsmelder b.) Bewegungsmelder b.) Bewegungsmeld 1. 1. ड्रAntrieb ाइव 3. Sicherheitssensor 3. Sicherheitssensor 3. Sicherheitssensor 2. a.)बाइं Kombimelder 2. a)कं डिटेकट् र 4. Reset-Taster 4. डReset-Taster 4. Reset-Taster Antrieb b.) Bewegungsmelder b)कान् ै Türflügel ट् सेनस ् र /5.मूवम ् Türflügel न्ट डिटेक5. ट् र Türflügel 5. टक a.) Kombimelder 3. Sicherheitssensor 3. Bewegungsmelder सेफ ् ी सेApothekertaster नस ् र 6.ट 6. Apothekertaster 6. Apothekertaster b.) 4. 4. रीसेReset-Taster ट7.बटनProgrammschalter/ Sicherheitssensor 7. Programmschalter/ 7. Programmschalter/ 5. 5. स्लTürflügel ाइडिंगDisplayprogrammschalter लीफ Reset-Taster Displayprogrammschalter Displayprogrammsc 6. Apothekertaster Türflügel 6. फार्म 8.सी बटन Schlüsseltaster 8. Schlüsseltaster 8. Schlüsseltaster 7. Programmschalter/ Apothekertaster 7. प्रोग् ै स्Not-Auf-Schalter विच / डिस्9.पल ् े प् रोग्रम ै स्व 9.रम Not-Auf-Schalter 9.िच Not-Auf-Schalter Programmschalter/ 8.की Displayprogrammschalter स्10. विच a.) Sicherheitssensor 10. a.) Sicherheitssensor 10. a.) Sicherheitssensor 8. Schlüsseltaster Displayprogrammschalter 9. आपातकालीन शट ऑफ स्b.) विचUltraschallsensor b.) Ultraschallsensor b.) Ultraschallsensor Schlüsseltaster 9. Not-Auf-Schalter 10. a)11. सेफट् Verriegelung ी सेनस ् र 11. mit Verriegelung 11. mit Verriegelung mit Not-Auf-Schalter 10. b)a.)अल् Sicherheitssensor टVerriegelungsstift र् सानिक सेनस ् र Verriegelungsstift Verriegelungsstift a.) Sicherheitssensor b.) Ultraschallsensor 11.Ultraschallsensor लॉकिं ग मै कन े िज्म विद लॉकिं ग पिन12. Bodenführung 12. Bodenführung 12. Bodenführung b.) 11. mit Verriegelungsstift 12. फ्Verriegelung ल ोर गाइड Verriegelung mit 13. Kontaktgeber 13. (Schlüsseltaster) Kontaktgeber 13. Kontaktgeber (Schlüsseltaster) (Schlü 12. Bodenführung 13. कान् ट क ै ट ् से न स ् र (की स्वNot-Befehlseinrichtung िच) Verriegelungsstift 14. Not-Befehlseinrichtung 14. 14. Not-Befehlseinrichtu 13. Kontaktgeber 14. आपातकालीन बटन (Schlüsseltaster) Bodenführung 14. Not-Befehlseinrichtung Kontaktgeber (Schlüsseltaster) 12. 13. DCU1-NT, DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M-NT, DCU1-2M DCU1-NT, DCU1, DCU1-2M-NT, DCU1-2M DCU1, DCU1-2M 14.DCU1-NT, Not-Befehlseinrichtung Bedienung Displayprogrammschalter … .1 Displayprogrammschalter … .1 (DPS) Displayprogrammschalter (DPS) (DPS) Bedienung Antrieb b Bewegungsmelder b Bewegungsmelder b Bewegungsmelder aSicherheitssensor Kombimelder … Sicherheitssensor … Öffnen Sicherheitssensor Aktiv-Infrarottaster Öffnen Aktiv-Infrarottaster Öffnen oder Aktiv-Infrarottaster Aktiv-Infrarotfächertaster oder Aktiv-Infrarotfächertaster oder Aktiv-Infrarotfächertaster b Bewegungsmelder … Reset-Taster … Reset-Taster (erreichbar … Reset-Taster durch (erreichbar eine Öffnung (erreichbar durch eine in durch der Öffnung Antriebshaube eine in Öffnung der Antriebshaube –innur derSL-T320) Antriebshaube – nur SL-T320) – nur SL-T320) Sicherheitssensor Öffnen Aktiv-Infrarottaster oder Aktiv-Infrarotfächertaster 53 Türflügel … Türflügel … Türflügel … Reset-Taster (erreichbar durch eine Öffnung in der Antriebshaube – nur SL-T320) … Apothekertaster … Apothekertaster 6(Option) Apothekertaster (Option) (Option) … Türflügel 76 Programmschalter … Programmschalter … Programmschalter Apothekertaster (Option) 87 Schlüsseltaster … Schlüsseltaster (Option) … Schlüsseltaster für(Option) Freigabefür des (Option) Freigabe Programmschalters fürdes Freigabe Programmschalters des Programmschalters Programmschalter … Not-Auf-Schalter … Not-Auf-Schalter … (Option) Not-Auf-Schalter (Option) (Option) … Einstellung Schlüsseltaster (Option) für Freigabe des Programmschalters Betriebszustand Betriebszustand Erläuterung Einstellung Erläuterung Einstellung Erläuterung mschalter gesperrt. ST220 im Servicemenü eingestellt werden kann 7. Programmschalter 7. Tastenprogrammschalter 7. riebszustand Betriebszustand Taste Display Betriebszustand Erläuterung Display Erläuterung Display Erläuterung Automatik Automatik Tür öffnet und schließt Türwieder. öffnet undTaste schließt Türwieder. öffnet und schließt wieder. Betriebszustand Betriebszustand Taste Display Taste Display Erläuterung Taste Display Erläuterung 7. प् रोग् राम स्aवTaste िच 7.Betriebszustand की पैड प्रोग् राम(nach स् िच DIN 7.Displayprogrammschalter डिस् पल ् े प्nur रोग् राम स्EN विच 16005 10 a Sicherheitssensor 10 Sicherheitssensor 10 Schließen a Sicherheitssensor 2-Kanal-Lichtschranke Schließen 2-Kanal-Lichtschranke Schließen 2-Kanal-Lichtschranke (nachnur DINErläuterung 18650 (nach nur DIN bedingt 18650 einsetzbar, bedingt einsetzbar, nachnicht EN 16005 nachnicht EN 16005 18650 bedingt einsetzbar, nach … Not-Auf-Schalter (Option) 7. Programmschalter 7. Tastenprogrammschalter 7.वDisplayprogrammschalter Einstellung Erläuterung Kontaktgeber innen und Kontaktgeber außen aktiv. innen Kontaktgeber und außen aktiv. innen und außen aktiv. und Tür öffnet und schließt Türwieder. öffnet und schließt Tür wieder. öffnet schließt wieder. omatik Automatik Automatik IT DE GB FR IT DE GB FR IT GB FR DE etriebszustand Taste Display Erläuterung oder oder oder Tür öffnet und schließt wieder. Betriebszustand Taste Display Erläuterung Kontaktgeber innen und Kontaktgeber außen aktiv. innen Kontaktgeber und außen aktiv. innen und außen aktiv. Tür öffnet gesamte Öffnungsweite. Tür öffnet gesamte Öffnungsweite. Tür öffnet gesamte Öffnungsweite. eite à Volle Öffnungsweite à Volle Öffnungsweite 10 aerlaubt) Sicherheitssensor Schließen 2-Kanal-Lichtschranke (nach DIN 18650 nur bedingt einsetzbar, nach EN 16005 nicht erlaubt) erlaubt) Kontaktgeber innen und außen aktiv. Tür öffnet und schließt wieder. utomatik öffnet undaschließt Tür öffnet wieder. und schließt wieder. Winter-LED erlischt.Automatik Winter-LED erlischt.Automatik Winter-LED erlischt. GB DE Automatik a U FRa U ITa U a U aTür U a U aU Ua UTüraöffnet Uwieder. a Uund a Uschließt oder Kontaktgeber innen und außen aktiv. Tür öffnet gesamte Öffnungsweite. weite erlaubt) Kontaktgeber innen Kontaktgeber und außen innen Kontaktgeber und Stand außen innen aktiv. und außen aktiv. bà Reduzierte Ultraschallsensor b•einen Ultraschallsensor (eingeschränkter b•einen Ultraschallsensor (eingeschränkter Erfassungsbereich) (eingeschränkter Erfassungsbereich) Erfassungsbereich) Tür* öffnet nur Teil Tür öffnet möglichen nur Tür Teilöffnet der21-29 möglichen nur•(einstellbar). einen Öffnungsweite Teil der 21-29 möglichen (einstellbar). Öffnungsweite (einstellbar). Öffnungsweite ungsweite à Reduzierte * Öffnungsweite Öffnungsweite * der GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße • D-71229 Leonberg • D-71229 21-29 Leonberg Stand • D-71229 03/2017 Leonberg Standaktiv. 03/2017 03/2017 SEITE 1/3 SEITE 1/3 Automatik Winter-LED erlischt. a U a U a U a U Tür öffnet und schließt wieder. Kontaktgeber Kontaktgeber aktiv. innen Kontaktgeber aktiv. innen aktiv. Ladenschluss Ladenschluss Kontaktgeber innen undinnen außen aktiv. b Ultraschallsensor (eingeschränkter Erfassungsbereich) Tür öffnet nur•einen TeilLadenschluss der möglichen Öffnungsweite (einstellbar). nungsweite * SEITE 1/3 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 • D-71229 Leonberg Stand 03/2017 Kontaktgeber innen aktiv. Kontaktgeber innen Kontaktgeber aktiv. innen aktiv. Ladenschluss Ladenschluss 11 Verriegelung 11 Verriegelung mit 11 Verriegelungsstift Verriegelung mit Verriegelungsstift mit Verriegelungsstift ls eO s U s U ls eO s U s U ls eO s U s U Kontaktgeber außen Kontaktgeber nur aktiv, solange außen Kontaktgeber Tür nur nicht aktiv,geschlossen. solange außen nur Türaktiv, nichtsolange geschlossen. Tür nicht geschlossen. (Einwegbetrieb) (Einwegbetrieb) (Einwegbetrieb) Kontaktgeber innen aktiv. Ladenschluss Kontaktgeber außen Kontaktgeber nur aktiv, solange außen Tür Kontaktgeber nur nicht aktiv, geschlossen solange außen Tür ist. nur nicht aktiv, geschlossen solange Türist. nicht geschlossen ist. (Einweg-Betrieb) (Einweg-Betrieb) Kontaktgeber innen aktiv. 11 Verriegelung mit Verriegelungsstift ls eO s U s U Kontaktgeber öffnet Begehung Tür öffnetTür nur von bei innen Tür Begehung öffnet nach außen. nur vonbei innen Begehung nach außen. von innen nach außen. außennur nurbei aktiv, solange nicht geschlossen. 12 Bodenführung 12öffnetà nur Bodenführung 12 Bodenführung Tür bei(Einwegbetrieb) Begehung öffnet von nur innen beinicht Begehung nach Tür öffnet außen.. von nurinnen bei Begehung nach außen.. von innen nach Tür außen.. Kontaktgeber außen nurTür aktiv, solange Tür geschlossen ist. Tür öffnet über gesamte Tür Öffnungsweite. öffnet über gesamte Tür öffnet Öffnungsweite. über gesamte Öffnungsweite. olle Öffnungsweite à Volle Öffnungsweite Volle Öffnungsweite Tür öffnet nurbleibt bei Begehung von innen nach außen. geöffnet. Daueroffen Daueroffen 12 Bodenführung bei Begehung von innen nach + außen.. Türöffnet geöffnet. Tür bleibt geöffnet. Daueroffen Daueroffen Daueroffen D O h I op pa DTür h I op paD OTürhbleibt I opgeöffnet. pa Tür bleibt geöffnet. +Tür +Tür Tür öffnet über „Berechtigt“ gesamte Öffnungsweite. Volle Öffnungsweite 13 Kontaktgeber 13bleibtnurgeöffnet. Kontaktgeber „Berechtigt“ 13bleibt „Berechtigt“ (KB) für Öffnen (KB)Ogeöffnet. für (z.berechtigtes B.Öffnen Schlüsseltaster) (z. B.Öffnen Schlüsseltaster) (z. B. Schlüsseltaster) Tür bleibt (Nicht für SLKontaktgeber RD) (KB) (Nicht für für SLberechtigtes RD) für SL berechtigtes RD) D O (Nicht h I op pa +Tür bleibt geöffnet. Daueroffen Kontaktgeber „Berechtigt“ (KB) für berechtigtes Öffnen (z. B. Schlüsseltaster) und Türfür verriegelt istSL verschlossen (falls Verriegelung und Tür ist verriegelt verschlossen vorhanden). (falls Verriegelung und verriegelt vorhanden). (falls Verriegelung vorhanden). Nacht 13 Nacht Tür ist verschlossen (Nicht RD) Wird angezeigt, bis Wird Tür geschlossen angezeigt, bis Wird und Tür verriegelt angezeigt, geschlossen ist bis(falls und Tür Verriegegeschlossen verriegelt ist und (fallsverriegelt Verriege- ist (falls VerriegeNacht Nacht Nacht 14 Not-Befehlseinrichtung 14 Not-Befehlseinrichtung 14 Not-Befehlseinrichtung (Option (Option Not-Aus-Schalter, Not-Aus-Schalter, Not-Aus-Schalter, Not-Halt-Schalter) Tür ist verschlossen und verriegelt (falls Verriegelung vorhanden). N aktiv. oaktiv. N„Berechtigt“ ONurN(Option I NOption N aktiv. o N O Not-Halt-Schalter) N I NOption -N aktiv. o N O NNot-Halt-Schalter) I NOption Bewegungsmelder nicht Bewegungsmelder aktiv. Nur Kontaktgeber nicht Bewegungsmelder aktiv. „Berechtigt“ Nur Kontaktgeber nicht ist ist „Berechtigt“ ist Tür(Option öffnet nur einen Teil Tür der öffnet möglichen nur einen Öffnungsweite Tür Teil öffnet derKontaktgeber möglichen nur(einstelleinen Öffnungsweite Teil möglichen (einstellder Öffnungsweite (einstelleduzierte 14 Öffnungsà Reduzierte Öffnungsà Reduzierte ÖffnungsWird angezeigt, bis Tür geschlossen und verriegelt ist vorhanden). (falls VerriegeNacht Not-Befehlseinrichtung Not-Aus-Schalter, Not-Halt-Schalter) N aktiv. o (Für NSonO FR-RWS N I NOption - siehe lung vorhanden). lung vorhanden). lung (Für FR-RWS siehe SonFR-RWS siehe Sonnicht aktiv. Nur Kontaktgeber „Berechtigt“ ist Tür öffnet nur einen Teil der möglichen Öffnungsweite (einstellReduzierte Öffnungs-weite +(Für Antrieb ist deaktiviert, Flügel ist können deaktiviert, von Antrieb Hand Flügel bewegt ist können deaktiviert, werden. von Hand Flügelbewegt können werden. von Hand bewegt werden. Aus* Aus* +Bewegungsmelder bar). bar). bar). weite weite * +Antrieb … 32 weite * Stand 17को Änderungen जैसा कि 03/ 03/17 था, बिना सूचितvorbehalten किए परिवर्तन किया जा सकता है SL-T30 und FR-Varianten DUO/LL/RWS. Bedienung DCU1-NT,TPS DCU1-2M-NT, DCU1, DCU1-2M Programmschalter Programmschalter MPS MPS-ST Programmschalter Programmschalter MPS-ST MPS-ST Tastenprogrammschalter Tastenprogrammschalter TPS Tastenprogrammschalter TPS esDurch Drehschalters Betätigen des Durch Drehschalters Betätigen des Drehschalters Am Tastenprogrammschalter Am Tastenprogrammschalter wird MPS der BetriebszuAmProgrammschalter Tastenprogrammschalter wirdProgrammschalter der Betriebszuwird MPS der Betriebszuhte kann Betriebsart die gewünschte ein- der kann Betriebsart die gewünschte ein- der einstand Anlage gewählt stand undBetriebsart Anlage das entsprechende gewählt stand und Anlage das entsprechende gewählt das entsprechende Amder Displayprogrammschalter Amund Displayprogrammschalter können Am Displayprogrammschalter die Betriebskönnen die Betriebskönnen die BetriebsProgrammschalter … Tastenprogrammschalter (TPS) iegestellt Markierung werden. des Diegestellt Markierung werden. desDie Markierung des Programm angezeigt. Programm angezeigt. Programm angezeigt. … . … Displayprogrammschalter (DPS) arten durch Drücken arten der durch jeweiligen Drücken arten Tasten der durch jeweiligen eingeDrücken Tasten der jeweiligen einge- Tasten eingeauf Drehschalter die gewünschmuss Drehschalter auf dieProgrammschalter gewünschmuss die gewünschDurch Betätigen derDurch Tastenauf Betätigen der Durch Tasten der Tasten und kann dieBetätigen und Tastenprogrammschalter kann die und kann die MPS Programmschalter MPS-ST des Drehschalters Am Tastenprogrammschalter wird der Betriebszustellt werden. stellt werden. TPS stellt werden. en. te Betriebsart zeigen. te Anlage Betriebsart zeigen. chte Betriebsart eingewünschte Betriebsart gewünschte eingestellt Betriebsart werden. gewünschte Die eingestellt LEDBetriebsart werden.eingestellt Die LED werden. Die LED stand der gewählt und das entsprechende Am Displayprogrammschalter können die BetriebsBedienung durch Die Bedienung Unbefugte durch lässt Die Bedienung sich Unbefugte wie folgt durch lässt sich Unbefugte wie folgt lässt sich wie folgt Die Markierungder desaktuellen Programm angezeigt. Betriebsart der aktuellen leuchtet.Betriebsart derDie aktuellen leuchtet. Betriebsart arten durch Drücken der leuchtet. jeweiligen Tasten eingesperren: sperren: ss auf die gewünschDurch Betätigen derFunkTasten und kann dieUnbefugte die Der gleiche MPS-ST Funkerfüllt die Dergleiche MPS-ST erfüllt die gleiche FunkDie Bedienung durch Die Unbefugte Bedienung lässt durch sich Die wie Bedienung folgt lässt durch sich Unbefugte wie folgt lässt sichsperren: wie folgt stellt werden. gen. gewünschte Betriebsart eingestellt werden.sperren: Die LED Anschluss eines à zusätzlichen Anschluss Schlüsseltasters à wie zusätzlichen Anschluss eines Schlüsseltasters zusätzlichen Schlüsseltasters Die tion gewünschte wie dersperren: MPS. Die tion gewünschte wie der MPS. Die gewünschte sperren: Die àBedienung durch Unbefugte lässteines sich folgt aktuellen Betriebsart leuchtet. urBetriebsart durch den kann mitnur Betriebsart durch denkann mitnur durch den mitàderAnschluss eines zusätzlichen à Anschluss Schlüsseltasters eines zusätzlichen à oder Anschluss Schlüsseltasters eines zusätzlichen oder Schlüsseltasters oder OFF OFF OFF lt die gleiche FunkDie Bedienung durch Unbefugte lässt sichsperren: wie folgt selgelieferten eingestelltSchlüssel wer- gelieferten eingestellt Schlüssel wer- eingestelltàoder weroder oder à Vergabe eines àPassworts, Vergabe welches einesà Passworts, Vergabe mit demeines welches Passworts, mit demwelches mit dem Anschluss eines zusätzlichen Schlüsseltasters . Die gewünschte sperren: en den. des Durch Schlüssels den. desDurch Schlüssels Abziehen des Schlüssels àmità Vergabe welches eines mit Passworts, à dem Vergabe welches eines Passworts, mit demST220 welches demST220 nur durch denAbziehen à Vergabe Anschlusseines eines Passworts, zusätzlichen Schlüsseltasters ST220 im Servicemenü eingestellt im mit Servicemenü werden im eingestellt kann Servicemenü werden eingestellt kann OFF werden kann oder chalter ist eingestellt dergesperrt. Programmschalter istim derServicemenü Programmschalter gesperrt.ST220 gesperrt. ST220 eingestellt im Servicemenü werden ST220 kann eingestellt im Servicemenü werden eingestellt kann werden kann ssel weroder à Vergabe eines Passworts, welches mit dem ehen des Schlüssels à Vergabe eines Passworts, welches mit demST220 im Servicemenü eingestellt werden kann 7. Programmschalter 7. Programmschalter 7. Programmschalter 7. Tastenprogrammschalter 7. Tastenprogrammschalter 7. Tastenprogrammschalter 7. Displayprogrammschalter 7. Displayprogrammschalter 7. Displayprogrammschalter m m m m m m m m m m m l l l l m m m m m lung vorhanden). (FürFlügel FR-RWS siehe Son+Antrieb ist deaktiviert, können von Hand bewegt werden. derfunktion unten) derfunktion unten) derfunktion unten) Tür ist verschlossen bar). Tür und ist verriegelt verschlossen (falls Türund ist Verriegelung verschlossen verriegelt (falls vorhanden). und Verriegelung verriegelt (falls vorhanden). Verriegelung vorhanden). derfunktion unten) Na NI Tür NistI verschlossen vorhanden). NO NBewegungsmelder a N I N und O Nverriegelt IN aBewegungsmelder N I(falls N OVerriegelung N I Kontaktgeber nicht aktiv. Nur Bewegungsmelder nicht aktiv. Nur „Berechtigt“ Kontaktgeber nicht aktiv. ist Nur „Berechtigt“ Kontaktgeber ist „Berechtigt“ ist Kontaktgeber innen aktiv. Kontaktgeber innenKontaktgeber aktiv. Bewegungsmelder innen aktiv. nicht aktiv. Nur Kontaktgeber „Berechtigt“ ist denschluss Ladenschluss Ladenschluss m m innen aktiv. m Kontaktgeber adenschluss aktiv. aktiv. aktiv. n *einer Für das Lernen Öffnungsweite * eineroder Für reduzierten das muss Lernen der einer Betreiber reduzierten die muss fürÖffnungsweite den der Betreiber Fluchtweg die muss vorgeschriebene fürder den Betreiber Fluchtweg die vorgeschriebene für den Fluchtweg vorgeschriebene mÖffnungsweite oder oder aktiv. nen einerreduzierten reduzierten Öffnungsweite der Betreiber dieKontaktgeber für den Fluchtweg vorgeschriebene Kontaktgeber Kontaktgeber nur aktiv, solange außen Tür Kontaktgeber nur nicht aktiv, geschlossen solange außen Tür ist. nur aktiv, solange Türist. nicht geschlossen ist. nicht geschlossen nweg-Betrieb) (Einweg-Betrieb) oder muss(Einweg-Betrieb) außenaußen nur aktiv, solange Tür nicht geschlossen ist. Einweg-Betrieb) Na NI NO NI eite schriftlich Fluchtwegbreite vorlegen. Nur schriftlich Fluchtwegbreite wenn dieses vorlegen. Dokument schriftlich Nur wenn vorliegt, vorlegen. diesesistDokument das NurLernen wenn vorliegt, dieses einer reduzierten Dokument ist das Lernen vorliegt, einer reduzierten ist das Lernen einer reduzierten ऑटोमैटिक स्लाइडिंग डोरँ | GEZE स्पेसिफिकेशन सर्विसेज समस्या का विवरण कारण उपाय दरवाजा धीरे-धीरे खुलता और बंद होता है फ्लोर गाइड की जगह (12.) गंदी है |ै संचालन स्थिति "ऑफ- OFF" मोड (7) / बिजली की सप्लाई बंद करेंे फ्लोर गाइड की जगह (12.) को साफ़ करेंे दरवाजा लगातार खुलता और बंद होता जाता है यात्रा पथ (ट्रैवल पाथ) में बाधा | बाधा हटाएं और डोर लीफ को खोलें आसानी से खुलने/बंद होने की जाँच करें सेफ्टी सेन्सर (3) "क्लोज़" (SIS) का बाधित या गलत संरेखित होना (सिधाई में न होना )ै सेफ्टी सेन्सर (3) "क्लोज़" (SIS) (फोटोइलेक्ट्रिक बैरीअर ) यात्रा पथ (ट्रैवल पाथ) में बाधा | उदाहरण, फ्लोर गाइड की जगह (12.) किसी पत्थर का होना बिजली की सप्लाई को बंद करें (7.)(आपातकालीन शट ऑफ स्विच या ऑन साइट सेफ्टी फ्यूज ) लाइट कर्टन(3.) की सेटिंग की जांच करेंे बाधा हटाएँ , फ्लोर गाइड की जगह (12.) को साफ़ करेंे इरैडीऐशन या रिफ्लेक्शन उदाहरण रिफ्लेक्टिव फ्लोर, बारिश का पानी, फ्लाउअर पाट्स, पोस्टर / डिस्प्ले या उस तरह की चीजें जो की मूव्मन्ट डिटेक्टर के डिटेक्शन एरिया के अंदर हैंै मूव्मन्ट डिटेक्टर (2b.) के डिटेक्शन एरिया की जांच करें (डिटेक्शन एरिया में प्रवेश करने पर LED जल उठनी चाहिए) मूव्मन्ट डिटेक्टर (2b.) का गलत संरेखित ( मिसअलाइन्ड) होना मूव्मन्ट डिटेक्टर (2b.) के डिटेक्शन एरिया की जांच करेंे दरवाजा बस थोड़ासा खुलता है। यात्रा पथ (ट्रैवल पाथ) में बाधा | (अंदर/बाहर) बाधा हटाएँ और डोर लीफ की आसानी से खुलने और बंद होने की जांच करें ें दरवाजा खुलता नहीं है यात्रा पथ (ट्रैवल पाथ) में बाधा | (अंदर/बाहर) ऑपरेटिंग मोड (7.) "क्लोज्ड " है| दरवाजे को हाथों से धकेले ें बाधा हटाएं और डोर लीफ की आसानी से खुलने/बंद होने (अंदर/ बाहर) के लिए जाँच करें मूव्मन्ट डिटेक्टर (2b.) गलत संरेखित ( मिसअलाइन्ड) है या खराब मूव्मन्ट डिटेक्टर (2b.) की जांच करें है (अंदर/बाहर) (LED पर टिप्पणी ) दूसरा ऑपरेटिंग मोड (7.) चुने ें ऑपरैटिंग स्टेटस " केवल निकास"- एग्ज़िट ओन्ली(7.) ऑपरेटिंग मोड(7.) "ऑटोमैटिक" चुनें ें फ्लोर लाक , लॉक्ड किये हुए हैंै फ्लोर के लॉक अनलॉक करें ें Lock M लाक किया हैै साइड पैनल चटकनी से बंद करें ें केवल ब्रेक आउट ड्राइव के लिए: लीफ /साइड पैनल चटकनी से बंद नहीं किया गया है (फाल्ट मैसेज 27,29 और 41) साइड पैनल चिटकनी से बंद करें दरवाजा अनलॉक या लॉक नहीं होता है लॉक करने का डिवाइस ख़राब है दरवाजे को हाथों से लॉक /अनलॉक करें : ऑपरैटिंग स्टेटस दरवाजा बंद नहीं होता है सेफ्टी सेन्सर (3.) बंद करें (SIS) बाधित या गलत संरेखित ( मिसअलाइन्ड) है सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें यात्रा पथ (ट्रैवल पाथ) में बाधा | (अंदर/बाहर) बाधा हटाएँ और फ्लोर को साफ करें ें मूव्मन्ट डिटेक्टर (2b.) लगातार चालू रहता है सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें ें ऑपरेशन मोड " होल्ड ओपन" (7.) दूसरा ऑपरेटिंग मोड (7.) चुने ें प्रोग्राम स्विच (7.) एक्टिवेट नहीं हो पा रहा है प्रोग्राम स्विच (7.) लॉक है प्रोग्राम स्विच (7.) ख़राब है ै की स्विच (13.) को चालू करें पासवर्ड दर्ज करें ें सर्विस के लिए अनुरोध करें प्रोग्राम स्विच (7.) एक्टिवेट नहीं हो पा रहा है प्रोग्राम स्विच (7.) लॉक है ै उसे अनलॉक करने के लिए की स्विच (13.) को चालू करें ें प्रोग्राम स्विच (7.) ख़राब है सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें प्रोग्राम स्विच (7.) "88" दिखा रहा है डिस्प्ले पप्रोग्राम स्विच (7.) जल नहीं रहा है वर्शन ़ 03/17, बिना सूचना के परिवर्तन के अधीन | ऑपरैटिंग स्टेटस स्थिति “नाइट”, “बंद” (7.) है प्रोग्राम स्विच (7.)और कन्ट्रोल यूनिट के बीच कनेक्शन में खराबी मेन्स वोल्टेज को बंद करें और एक बार फिर उसे चालू करें है सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें ें प्रोग्राम स्विच (7.) या कन्ट्रोल यूनिट में खराबी है र्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें संचार-व्यवस्था में गड़बड़ी मेन्स वोल्टेज को बंद करें और एक बार फिर उसे चालू करें पावर फेल्यर मेन्स फ्यूज की जाँच करें प्रोग्राम स्विच (7.)और कन्ट्रोल यूनिट के बीच कनेक्शन में खराबी सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें है प्रोग्राम स्विच (7.) या कन्ट्रोल यूनिट में खराबी है प्रोग्राम स्विच (7.) पर फाल्ट मैसेज दिखाए जा रहे हैं डोर सिस्टम में खराबी है सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें फॉल्ट मेसज देखें | एक के बाद एक १० अलग अलग फॉल्ट मेसज दिखाए जा रहे हैं | डिसप्ले लगभग हर १० सेकंड में बदलता है| सर्विस तकनीशियन भेजने के लिए अनुरोध करें ऑटोमैटिक स्लाइडिंग डोरँ | GEZE स्पेसिफिके शन सर्विसेज कान्टैक्ट / संपर्क अगर कोई समस्या बनी रहती है तो कृपया हमसे संपर्क करने में संकोच न करें। हमारे GEZE सहकर्मी आपकी सेवा में हमेशा उपस्थित हैं: GEZE सर्विस हेल्प लाइन: GEZE फॉर स्पेयर पार्ट्स: GEZE फॉर टेक्निकल सपोर्ट: वर्शन ़ 03/17, बिना सूचना के परिवर्तन के अधीन | ईमेल: वेब: दूरभाष: +91 44 40616900 मोबाइल: +91 9884495136 दूरभाष: +91 44 40616900 office-india@geze.com www.geze.in GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Deutschland service-info.de@geze.com www.geze.com

PDF | 1 MB
समस्या निवारण मार्गदर्शिका स्लाइडिंग दरवाजा ड्राइव
फ्लायर/फोल्डर

समस्या निवारण मार्गदर्शिका स्लाइडिंग दरवाजा ड्राइव

DOCUMENT | 2 MB
समस्या निवारण मार्गदर्शिका स्वचालित स्विंग दरवाजा ड्राइव
फ्लायर/फोल्डर

समस्या निवारण मार्गदर्शिका स्वचालित स्विंग दरवाजा ड्राइव

DOCUMENT | 2 MB
समस्या निवारण मार्गदर्शिका दरवाजा क्लोजर
फ्लायर/फोल्डर

समस्या निवारण मार्गदर्शिका दरवाजा क्लोजर

DOCUMENT | 2 MB
स्थापना निर्देश E 250
स्थापना निर्देश

स्थापना निर्देश E 250

V1 E 250 V2 V3 151932-01 V1 V2 V3 V1 … X … 44 20 30 … 1 4x … 3 … mm … 2 4x … 3 … 3 > 100 kg … 5 4x … 3 … 3 mm 4x … 1 … 1 … V3 … 4 … ≤ 200 x X H … mm … 3 click … 5 … mm 4x 2x … 2 … 7-8 Nm … 1 click … 4 4x 4x … 6 … 4x 7-8 Nm … 2x H > 1000 mm --> X = H/2 4,2 x L ISO 7049 / DIN 7981 M5 x L ISO 7045 / DIN 7985 4,2 x L ISO 7049 / DIN 7981 4,5 x L DIN 7996 Ø 3,5 mm M5 x L (Form SK) Ø 3,5 mm Ø 3,0 mm GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Strasse 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com 5-6 Nm

PDF | 4 MB